Subject: Powers of Directors law Уважаемые форумчане,Пожалуйста, помогите отредактировать и правильно перевести. Я знаю, что отрывок стандартный, но что-то у меня большие проблемы с юридическим языком и с его пониманием :((( Оригинал: Мой вариант: Управление предприятием Компании должно осуществляться директорами (членами правления), которые могут уплатить расходы, понесенные до и вследствие образования и регистрации Компании и могут от имени Компании осуществлять все действия, кроме тех, которые в соответствии с Законом или настоящим Учредительным договором относятся к полномочиям акционеров компании, за исключением тех случаев, когда данные полномочия были делегированы данным Учредительным договором и в соответствии с условиями Решения акционеров компании. Но никакие условия Решения акционеров компании не могут иметь преимущественную силу над положениями Учредительного договора или лишать юридической силы любой ранее принятый закон директоров, вступающий в противоречие с Решением акционеров компании. (????) И вроде бы по отдельности понимаю, но собрать вместе не могу :( HELP! |
все переделывать отдайте это на перевод профессионалу |
V, профессионалы напрочь отказываются делать это г. за те деньги, которые за него обычно платят. :-) |
V, помогите мне пожалуйста! Посмотрите мои посты за сегодня, очень нужно! |
первый пост - Acquisition search, второй - would render the initial intentions of the parties! Буду очень признательна! |
You need to be logged in to post in the forum |