Subject: военнослужащие вооруженных сил СССР Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
The word-to-word translation of this sentence is: "Former servicemen of the SU Armed Forces" but more logical is "Servicemen of the former SU Armed Forces" |
The two actually mean two different things :-)) |
... бывшему депутату бывшей Государственной думы ... (с) или что-то в этом роде. :) |
I think you should heed my note before the translation. As I said, the first sentence is not very English, and the second one sounds more logical in English. Every language has its peculiarities and any professional translator should translate sentences not words. V, I hope you agree with me. |
veterans of the USSR Armed Forces |
А кстати отличный вариант. |
You need to be logged in to post in the forum |