DictionaryForumContacts

 lublianna

link 3.08.2006 8:29 
Subject: frosting & downtime
Пожалуйста, помогите перевести.frosting и downtime

Слово встречается в следующем контексте:1)if you see frosting or extreme redness, do not apply a second layer - речь о химическом пилинге

2)healthier, more youthful look with minimal "downtime" - как результат чистки
Заранее спасибо

 Mordovin

link 3.08.2006 8:51 
а пилинг - не китайский, случайно?

 lublianna

link 3.08.2006 8:53 
нет, американский. а что знакомые фразы?

 Mordovin

link 3.08.2006 8:57 
Вобщем, frosting - энто явно поблЕднение кожи, а "downtime" - надо понимать как то время, которое уходит на выполнение процедуры и на одыбывание от нее, короче, типа, "при минимальных затратах времени".

 BeautifulEyes

link 3.08.2006 9:01 
может быть так:
1)если вы заметите что кожа приобрела неестественный, белесый вид или слишком покраснела, не следует наносить второй слой.
2) Ваша кожа будет выглядеть более молодой и здоровой при минимальном времени восстановления после процедуры.

 суслик

link 3.08.2006 9:01 
downtime - то есть вам придется ждать совсем чуть-чуть, пока чудо-средство высохнет или что там... 5 минут - и рез-т на лице:)))

 BeautifulEyes

link 3.08.2006 9:05 
ребята, после химического пилинга есть определенный период восстановления, когда сожженная кожа слазит с мордашки, в это время, естественно, ни один нормальный человек не будет шариться по всяким мероприятиям, включая работу. Вот этот даунтайм тут и имеется в виду. Будешь сидеть дома, взаперти, простаивать :)

 lublianna

link 3.08.2006 9:10 
это точно, еще наверно и под одеяло залезешь. спасибо

 суслик

link 3.08.2006 9:15 
я видела людей после пиллинга - бледные и с красными пятнышками.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL