DictionaryForumContacts

 jjulia

link 2.08.2006 12:26 
Subject: been there, done that’
Пожалуйста, помогите перевести.
судя по всему идеоматическое выражение, ранее мне не встречавшееся: been there, done that

Заранее спасибо огромное-огромное

 Translucid Mushroom

link 2.08.2006 12:28 
Все-то уже видел, везде-то побывал

 Althea

link 2.08.2006 12:32 
"это уже было", "пройденный этап" - часто иронически.

 Annabelle

link 2.08.2006 12:32 
Мне кажется, Translucid Mushroom дал хороший вариант!

 Snail 64

link 2.08.2006 12:33 
ну, скорее, "знаем - плавали"

 Snail 64

link 2.08.2006 12:34 
не увидела вариант Althea:))

 jjulia

link 2.08.2006 12:35 
спасибо!!!

 Althea

link 2.08.2006 12:37 
Snail 64 - зачОт
"плавали, знаем!" (теряю родную почву под ногами, но почему-то вспоминается именно так)

 Скай

link 2.08.2006 12:42 
"Не первый раз замужем" :о)

"Плавали - знаем" - пожалуй идеальный вариант.

 INkJet

link 2.08.2006 12:46 
полная версия : been there, done that, got the teeshirt

 Dimking

link 2.08.2006 12:50 
и везде-то он был, и все-то он знает, и послать-то его некуда...

еще короче - "это мы проходили"

 Annabelle

link 2.08.2006 12:55 
имхо, съел пуд соли...

 Translucid Mushroom

link 2.08.2006 12:56 
Пуд соли - не то

 V

link 2.08.2006 14:33 
Это, в частности, и неплохой вариант (кудос Павлу П.) на перевод нашего "на эти грабли мы уже наступали"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo