DictionaryForumContacts

 Polemaria

link 1.08.2006 10:33 
Subject: требовать строгого соблюдения law
фраза : Работодатель имеет права требовать от Работника строгого соблюдения трудовой дисциплины.
если, например так:
The Employer has a right to ______________ strict adherence to the labour discipline by the Employee.

Не могу подобрать правильного эквивалента глаголу "требовать". Request, demand, claim, call for ? По-моему, всё не то... Или вообще конструкцию поменять, но каким образом?...

Посоветуйте, пожалуйста.

 Triade

link 1.08.2006 10:40 
"Strict adherence", ИМХО, не очень удачно. Что если попробовать по-другому: Employer has a right to demand that Employee strictly observes the rules of labour discipline.

 Corvin

link 1.08.2006 10:58 
Вариант:
Employee is obligated to maintain strict labour discipline as required by Employer.
Возможна неточность с "соблюдать трудовую дисциплину".

 kinsman

link 1.08.2006 11:03 
Employer shall be entitled to administer rigid employee discipline - имхо

 V

link 1.08.2006 11:09 
лучше to ENFORCE (employee discipline )

forget "rigid"

it's a value judgment

 Polemaria

link 1.08.2006 11:15 
забыла уточнить - пункт договора начинается с фразы: "Работодатель имеет право". Далее стоит двоеточие и идёт перечисление по подпунктам, одним из которых и является "требовать соблюдения трудовой дисциплины". То есть, по-любому, фраза должна начинаться с глагола. Отсюда и заморочка.

Поэтому здесь я выбираю между вариантами Triade и kinsman (учитывая замечание V :)

 V

link 1.08.2006 11:30 
берите кинсмана

коллега все более блестящие варианты на последние месяцы стал предлагать

шляпу снимаю

 kintorov

link 1.08.2006 11:54 
Работодатель имеет право: требовать соблюдения трудовой дисциплины.

Какое-то сочинение на вольную тему: все отношения работника и работодателя обусловлены законодательством (включая трудовую дисциплину). Т.е. есть закон, но требуется и еще "жесткое соблюдение дисциплины". Если это внутренний документ написанный кем-то в каких-то целях (хотя все также должно быть в рамках закона), то пусть будет.

"rigid employee discipline" - это что на входе или при выходе из офиса директор с молотком стоит?

The Employeer shall have the right/be entitled/be empowered:
-to require that its employees strictly comply with the labour discipline standards. (IMHO)

(V, по голове не бить: в шлеме)

 Polemaria

link 1.08.2006 12:18 
да, да, договор и мне показался сомнительным !! и не только этот пункт, там много всяких приколов.
По поводу строго соблюдения дисциплины - наверно наболело у начальства, они в последнее время как озверели. Действтиельно "директор с молотком", так оно и есть почти. Вот и решили ещё раз подчеркнуть в договоре, что главное в нашем лагере - "дис-ци-пли-на!!!"

Беру! Беру кинсмана!
А спасибо огромное адресовано всем.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo