DictionaryForumContacts

 O-le!

link 31.07.2006 8:31 
Subject: Требуется переводчик (английский)
Попросили разместить объявление:

Российской компании требуется переводчик с\на английский язык на полную ставку ( с 9.00-18.00), знание второго языка (французский) приветствуется. Наличие диплома переводчика.
Обязанности: письменный перевод текстов различной тематики с\на язык: безопасность, техническая документация, дайджесты зарубежной прессы. Мониторинг иностранных сайтов по заданной тематике, подготовка дайджестов. Усный перевод во время встреч (редко), звонки за рубеж (редко).

Плюсы работы: дружный коллектив, удобное место работы, переводчиков в штате больше нет.

Место работы: м. Проспект Мира.
Компенсация: от 1000$
Адрес для резюме: osnovina06@mail.ru
Тел.: 785-46-34

 Alexander Oshis

link 31.07.2006 8:48 
"Плюсы работы: ....переводчиков в штате больше нет."

:о)

Извините, просто показалось забавным.

 Аристарх

link 31.07.2006 8:51 
Да уж, плюс этот весьма сомнительный :)

 Deserad

link 31.07.2006 8:53 
На самом деле это громадный плюс! :)))) Понимаете,почему?

 Аристарх

link 31.07.2006 8:55 
Нет. Объясните нам :)

 Deserad

link 31.07.2006 8:57 
:)))))) :))))) :)))))))))
Если ты один, у тебя больше перспектив остаться на этом месте! :0)))

 Deserad

link 31.07.2006 8:57 
И позиции твои тоже соответственно будут совсем другими! :))))

 Аристарх

link 31.07.2006 9:02 
Зато не в отпуск ни уйдёшь, ни, если заболеешь, полечишься по-человечески. Подменить-то тебя некому.

 Deserad

link 31.07.2006 9:07 
Я работал так 2 года и уходил спокойно в отпуск.Заменяли секретарь, владеющая языком, и "говорящие" тех.сотрудники.

 Аристарх

link 31.07.2006 9:15 
Это если таковые найдутся.
Вообще, зная многих современных дельцов, которые руководят компаниями и только и ищут на чём бы сэкономить (чтоб свои пуза набить), и при этом не думают ни о качестве работы, ни о комфорте своих подчинённых, могу сказать, что Ваш случай - большая редкость. Вам повезло.

 Аристарх

link 31.07.2006 9:16 
Бывают случаи, когда людей отзывают из отпусков, либо заставляют выходить на работу с температурой, чуть ли не 39. Всё потому, что "больше некому выполнять данную работу".

 Deserad

link 31.07.2006 9:21 
Там такие люди "говорящие" были.
Вообще в нормальной фирме, имеющей контакты с иностр.партнерами, должны быть такие специалисты. И на мой взгляд, это должно быть условием при приеме на работу. Чтобы они могди решать внутренние вопросы,писать короткие письма. А уж когда идет речь о документации большого объема или переговорах-поездках-сопровождениях, это естественно будет транслатор!
Насчет болезни - ведь можно же письменную работу в крайнем случае выполнить дома на компьютере и переслать!

 Аристарх

link 31.07.2006 9:28 
**А уж когда идет речь о документации большого объема или переговорах-поездках-сопровождениях, это естественно будет транслатор!**

Да. Но в случае чего должен быть человек, который бы его заменил.

**Насчет болезни - ведь можно же письменную работу в крайнем случае выполнить дома на компьютере и переслать!**

Это смотря какая болезнь. Если у тебя жар, озноб, или ты на операционном столе, то вряд ли возможно сделать даже это.

 Deserad

link 31.07.2006 11:24 
2O-le Кстати, не указан возраст и пол кандидата.Сейчас это вроде не играет особой роли, но все-таки...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo