DictionaryForumContacts

 _студент_

link 30.07.2006 23:21 
Subject: NATO-Russia Rally polit.
Помогите пожалуйста перевести

NATO-Россия митинг,сбор,сплочение?

Что здесь лучше подходит?

Заранее спасибо

 Alex Nord

link 30.07.2006 23:26 

 olias

link 30.07.2006 23:27 
Это может быть и обмен ударами, и перепалка... Всё зависит от контекста.

 _студент_

link 30.07.2006 23:38 
Извиняюсь вот контекст:

NATO-Russia Rally : Serie of nine conferences throughout the Russian Federation (May 10th-26th, 2006)

Я пока как "Ралли NATO-Россия" оставлю :)

 _студент_

link 30.07.2006 23:41 

Дык, так вот же оно и есть

http://www.natorussiarally.blogspot.com/

Всем спасибо!

 Alex Nord

link 30.07.2006 23:43 
тогда точно ралли
очевидно Владивосток - Калининград

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo