DictionaryForumContacts

 olja_d

link 30.07.2006 13:08 
Subject: ознакомить с записями
Пожалуйста, помогите перевести.ознакомить с записями
Выражение встречается в следующем контексте:
с записями в трудовой книжке ознакомлен (такой листочек крепится на трудовую и владелец расписывается рядом)
Заранее спасибо

 `Mr. Boggus

link 30.07.2006 13:29 
acquaint with records

(чуть другая была ситуация: расписывались за прочтение документов, составленных на месте)

и вот вариант
http://www.multitran.ru/c/m/a=phr&s=ознакомлен&sc=48&L1=2&L2=1

 kintorov

link 30.07.2006 13:32 
Т.е. владелец ознакомился с записями в трудовой книжке и подтверждает их правильность, а в противном случае просто не ставит свою подпись?
I, the undersigned, XXX hereby certify that the records of my Work Book are true and correct/acknowledge the records of my Work Book (IMHO).

 olja_d

link 30.07.2006 13:49 
Acknowledged and Accepted - ок на мой взгляд. спасибо за ссылку

 Mr. Boggus

link 30.07.2006 13:58 
No problem... ^_^

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo