DictionaryForumContacts

 Snowheart

link 29.07.2006 20:54 
Subject: displaying the traditional virtues of a Chinese lady
Хелп плиз

Xiao Yixin, the wife of Liao State (916--1125 A.D.) official Ye Lunu, was known for displaying the traditional virtues of a Chinese lady.

 alikan

link 29.07.2006 20:57 
демонстрировать традиционные ценности / ценности, традиционно присущие китаянке

 denghu

link 29.07.2006 22:24 
это про драгоценности что-ли речь? :-)))

 denghu

link 29.07.2006 22:25 
может речь о добродетелях?

 Juliza

link 29.07.2006 22:26 
2 denghu
скромность, наверное.. :)

 Juliza

link 29.07.2006 22:28 
достоинства/ качества

 denghu

link 29.07.2006 22:30 
к тому же "ценности" можно понять как values, тогда искажение совсем сильное

может, вот так:
обладала качествами, традиционно украшающими ??благородных?? китаянок

 Juliza

link 29.07.2006 23:37 
.. присущими настоящей китаянке ("китайской леди")
ИМХО

 Snowheart

link 30.07.2006 0:42 
вот и я думаю и думаю.
может воплощение идеала?

 Juliza

link 30.07.2006 7:14 
идеал - слишком широкое понятие

 `Mr. Boggus

link 30.07.2006 10:19 
Извините, что несколько сумбурно: хочется спать, но и помочь тоже хочу.
Сталкивался недавно с подобными моментами.

traditional virtues
В данном случае (как говорилось выше) - традиционные ценности. Подразумевается полное соответсвие поведения Xiao Yixin тому, как по представлению современников, должна выглядеть "настоящая (идеальная) благородная леди".
*virtues - часто используется в перфекционной форме при описании людей благородного происхождения.

displaying the traditional virtues
Демонстрировала - не самое лучшее слово для перевода (по контексту). В китайской культуре очень ценится сдержанность (особенно у женщин). Лучше подобрать другое слово.

Chinese lady.
Имеется в виду китаянка благородного происхождения. Noble.
И это нужно дать понять. Chinese women - китаянка. Здесь именно дама, леди.

________________________________
Судорожно роившиеся мысли были изложены.
Не могу связать все литературно. Сейчас в состоянии собачки "все понимаю, но высказать не могу". Попробую завтра собраться...

В общем получается примерно так:
"была известна своим полным соответствием тому, какой должна была быть (настоящая, благородная) китайская дама."
или
"так же известная своей приверженностью традиционным ценностям, присущим китайским дамам (благородного происхождения?)."
или
(на крайний случай) "так же известная тем, что демонстрировала традиционное благородство, присущее (настоящей) китайским дамам."

Не могу нормально написать... =(
_______________________
Все вышеизложенное - ИМХО. ^_^

 tats

link 30.07.2006 12:57 
К чему все эти сложности? Традиционные добродетели знатной китаянки.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo