Subject: Кто имеет опыт перевода фин.отчётов??? ПОМОГИТЕ!!! доход від участі в капіталі,втрати від участі в капіталі, фінансові результати від звичайної діяльності до оподаткування Контекста нет, поскольку єто пункты фин. отчёта |
|
link 27.07.2006 17:50 |
Один вопрос и одна рекомендация. Вопрос Так на какой язык перевести - на русский чи на английский? Вы уж укажите, пожалуйста. Рекомендация Бог в помощь. |
Вот уж действительно! Потерянное время :(( |
доход від участі в капіталі- доход от участия в капитале втрати від участі в капіталі - потери от участия в капитале фінансові результати від звичайної діяльності до оподаткування - финансовые результаты от обычной деятельности до налогообложения ??? |
Нотичка, Вы перевели на русский, а аскер пришел на английский форум.. |
Juliza, как правильно заметил Александр, аксер не указал на какой именно язык ему (в данном случае - ей) нужно перевести...:) |
аСКер, сорри:) |
You need to be logged in to post in the forum |