DictionaryForumContacts

 sam johnes

link 26.07.2006 14:11 
Subject: вопрос специалистам по UK законодательству
Насколько я понимаю,в UK существуют такие понятия,как resident, ordinarily resident, not ordinarily resident. Различаются они сроком постоянного проживания в Королевстве (более 183 дней, от 90 до 183 дней и менее 90 дней соответственно).
Вопрос вот в чем: как их адекватно перевести на русский?

 D-50

link 26.07.2006 14:25 

 cool cat

link 26.07.2006 15:01 
D-50, спрашивают перевод понятий, а не их значение.

 D-50

link 26.07.2006 15:16 
cool cat

А вы можете переводить не зная значения? Завидую...
И потом, для кого переводится? Есть ли в российском законодательстве аналоги?

Англичанам абсолютно наплевать, как это будет написано по-русски. И последнее, ссылка для аскера, а не для "cool cat"

 cool cat

link 26.07.2006 15:25 
D-50

Может англичанам и наплевать, но между понятиями существует принципиальная разница,особенно при налогообложении. Поэтому русским необходимо их разграничивать.

А свой негатив оставьте при себе.

 D-50

link 26.07.2006 16:12 
что такое "негатив"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo