DictionaryForumContacts

 urusal

link 26.07.2006 8:48 
Subject: порядок учета нефтегазопереспективных объектов
Здравствуйте, какие есть варианты словосочетания "порядок учета", accounting order, или какой возможен вариант в данном случае?

Заранее спасибо!

 10-4

link 26.07.2006 8:57 
A procedure of registration of oil and gas promising targets

 kinsman

link 26.07.2006 9:11 
Оч. имхо:
A procedure for updating/maintaining the list of oil & gas promising locales

 10-4

link 26.07.2006 9:15 
Речь про "объекты" (targets), а не про "locales" (localities?)

 urusal

link 26.07.2006 9:18 
а возможен тогда еще вариант, как oil-gas perspective objects...(potential), где-то сталкивалась с подобным вариантом!

 kinsman

link 26.07.2006 9:21 
А разве targets это другими словами не locale, region, area etc.?

 kinsman

link 26.07.2006 9:22 
oil-gas perspective objects - это перл дня!
неудачный пример дословного перевода

 kinsman

link 26.07.2006 9:29 
210-4
Все я понял разницу, действительно target.

 10-4

link 26.07.2006 9:38 
Target - это свита, горизонт, интервал, структура, ловушка и т.п. "объект", который имеет признаки нефтегазоносности, или содержит нефтегазопроявления, или считается нефтегазоносным по данным ГИС или др. методов. Разрез может содержать много таргетов, поэтому они хоть и привязаны к какой-то "площади" (field, area) или "участку" (locality), но учитываются раздельно. There are 12 targets in the Jurassic interval of the X field.

При бурении target - это "целевой интервал".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo