Subject: Куда еще лучше Наш девиз - Все будет хорошо! Хотя я не могу понять - куда еще лучшеPlease, help me translate this sentence into English. Thanks beforehand and regards to you from Baku, Azerbaijan |
Everything'll go well. We're doing well. Трудно перевести, потому что нужна привязка к чему-то. |
Can't be better ever since. |
Sorry, ever more. |
Couldn't be better |
Наверно, все же надо перевести последнее предложение целиком. Попробуем так: "Still, I wonder how (или: whether) it can be any better at all?" Zahir, а как Вы перевели первое предложение, BTW? |
Хороший есть фильм "Лучше не бывает" = As good as it gets |
Aiduza, I think your suggession fits. Thanks a lot for helping me. My thanks also go to everybody who wanted to help. I translated the first part of this sentence as follows: things will come right. (this is also multitran's option) |
Еще вариант второй части - I don't see how it can be improved. А вообще, имхо, если полностью перевести всю фразу на инглиш, будет странно звучать. Потому что в русском варианте нет логики. "Все будет хорошо! Хотя я не могу понять - куда еще лучше". Почему "ЛУЧШЕ"? В первой части не сказано, что будет лучше. Сказано, что будет просто хорошо. |
Слава прав. На русском вроде не очень хорошо звучит. |
разговаривают пессимист и оптимист: Пессимист: "Хуже уже не будет" Оптимист: "Будет! Будет!" |
You need to be logged in to post in the forum |