DictionaryForumContacts

 alexyswest

link 22.07.2006 17:53 
Subject: ...are trading around 14 times prospective earnings...
Пожалуйста, помогите с переводом.
Что за ...around 14 times... такие?

Small- and midcaps are trading around 14 times prospective earnings in 2006.

Спасибо.

 tiina

link 22.07.2006 19:14 
pomoemu,-
kapit.neznachitel.i cred.ranga vitorgovivaiut,vigovarivaut ceb.prim.v14raz bolsh.nast.zarabotk. buduiushi zarabotki 2006 g

 operator

link 22.07.2006 19:23 

 Irisha

link 22.07.2006 19:47 
tiina - внимательнее, пожалуйста. О "заработке" речи не идет.

Как правило, в таких контекстах, когда пишут "earnings" имеют в виду earnings per share (EPS)

Акции компаний малой и средней капитализации котируются по ценам, приблизительно в 14 раз превышающим показатели прибыли на акцию.

Это если дословно.

 Irisha

link 22.07.2006 19:48 
ожидаемой прибыли на акцию, извините.

 alexyswest

link 22.07.2006 20:13 
А такой вариант не пройдет?

Коэффициент P/E для компаний с низкой и средней величиной капитализации в 2006 году равняется приблизительно 14

 Irisha

link 22.07.2006 20:27 
Да, с экономической точки зрения это грамотный вариант (в общем-то, я именно коэффициент Р/Е имела в виду, когда писала про "дословно"; просто не каждый переводчик, к сожалению, может преобразовать такие данные в коэффициент).

 alexyswest

link 22.07.2006 22:29 
Спасибо, Irisha. Я далек от экономики и финансов, поэтому что получилось, то и представил на суд общественности.
Все ответившим также огромное спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo