DictionaryForumContacts

 maestric

link 21.07.2006 12:01 
Subject: for a long time\ in a long time
Пожалуйста, помогите найти грам. объяснение выражений for a long time и in a long time. Имею в виду какая разница между ними или просто объясните. Спасибо.
p.s. Почти все словари в которых я копаюсь не дают разницы между этими выражениями. А она есть...

 kinsman

link 21.07.2006 12:08 
Исхо, как я понимаю:
for a long time - давно = в течение длительного периода времени
in a long time - давно = за долгий период времени (типа, давно такого не было)

 marina-p

link 21.07.2006 12:11 
Подумайте над следующим вариантом:
for a long time - в течение долгого времени (в прошлом),
in a long time - в течение долгого времени (в будущем).
В ответе не уверена, ответ базируется на методе аналогий:
in some time - через некоторое время, in two years - через два года, for two years - в течение двух лет.

 Lavrin

link 21.07.2006 12:13 
/// А она есть...
... конечно, есть.
'for' - на протяжении какого-то периода времени, в рамках этого периода,
'in' - по истечении данного периода времени, через
имхо

 Ze Do Rock

link 21.07.2006 12:13 
ну если по-русски то все довольно просто: в течение долгого времени (что-то было)\ за долгое время (ничего не было). в общем положительный и отрицательный смысл соответственно.

 Лингвист

link 21.07.2006 12:21 
for a long time - долго. "As your Lordships can see from my notes, I could be with you for a long time, but time is up". http://www.publications.parliament.uk/pa/ld199697/ldhansrd/pdvn/lds06/text/60511-34.htm

in a long time - за долгое время. "I am pleased that we can have this debate on the report and other relevant documents that are before us for the first time in a long time". http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200506/cmhansrd/cm060307/debtext/60307-13.htm

 Shumov

link 21.07.2006 12:28 
имхо

разница тут скорее между предлогами. в употреблении первый вариант более универсален и, следовательно, более употребителен.

Разница может возникнуть в конкретном контексте.

Напр. For a long time we didn't hear anything from him.
(Долгое время от него небыло никаких известий)

Или:

In a long time it takes to explain something like this it is possible to loose the track of what one wanted to say, and even foget what one was saying when one started saying it.
(За то немалое время, которое требуется, чтобы растолковать что-то навроде этого, можно окончательно запутаться и к концу объяснения даже забыть то, с чего оное объяснение началось изначально)

TFIF!!)))

 sarah

link 21.07.2006 14:35 
In a long time can only mean за долгое время or давно in the sense of "I haven't seen you in a long time".

For a long time can have this meaning too. "I haven't seen you for a long time" means exactly the same.

but it can also mean дольго, for example "I have been working for this company for a long time".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo