DictionaryForumContacts

 Quiet

link 10.09.2004 12:13 
Subject: Еще один реестр
Колееги, добрый день.
Пож, поделитесь, как вы переводите "Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним".
Спас.

 Quiet

link 10.09.2004 12:50 
Oops, sorry.

Следует читать: КОЛЛЕГИ.

 2pizza

link 10.09.2004 14:13 
http://www.multitran.ru/c/m/HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=Единый+государственный+реестр+прав+на+недвижимое+имущество+и+сделок+с+ним

 2pizza

link 10.09.2004 14:25 
2pizza, спасибо за ссылку, однако в таком случае, полагаю лучше будет:

1) Unified State Register of Real Estate Titles and Transactions;

или

2) Unified State Register of Titles to Real Estate and Transactions Therewith.

Спасибо.

 2pizza

link 10.09.2004 14:42 
разговор двух пицц...

 2pizza

link 10.09.2004 15:36 
точнее - двух двух пицц.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo