DictionaryForumContacts

 yavrum

link 20.07.2006 8:52 
Subject: как лучше?
перевожу тут одну табличку и возник вопрос, как лучше перевести "технический"?
например Гипохлорит кальция технический

calcium hypochlorite for industrial use?? или technical grade???

или может вообще не так?

 SGMNG

link 20.07.2006 8:58 
может по аналогии с техническим спиртом?

 x-translator

link 20.07.2006 8:59 

 katusia

link 20.07.2006 9:02 
допустим, технический бутан или цинк, переводят commercial
встречала также industrial and technical

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo