DictionaryForumContacts

 wildtapejara

link 19.07.2006 18:21 
Subject: pole bending
Пожалуйста, помогите перевести словосочетание pole bending - это видимо разновидность верховой езды или что-то в этом роде.

Выражение встречается в следующем контексте: I compete professionally barrel racing and – and doing the pole bending, and all the little events where you have obstacles to go around.

Заранее большое спасибо

 wander_

link 19.07.2006 18:28 
может поможет - http://www.ridewest.ru/gymkhana.htm

 mahavishnu

link 19.07.2006 18:30 
In this event, horse and rider compete for fastest time working a weaving pattern through six equally space poles. The poles must be at least 6 feet in height and spaced 21 feet apart. A running start is allowed and a 5-second penalty will be assessed for knocking a pole down. Disqualification will take place if the team goes off course or breaks the pattern. This race is interesting to watch

 mahavishnu

link 19.07.2006 18:31 
Как, интересно, по-русски "слалом верхом на коне"?

 mahavishnu

link 19.07.2006 18:32 
Нет, это посложнее будет:

 wildtapejara

link 19.07.2006 18:33 
Ну вот это у меня и вызывает затруднение. Вы считаете, так можно сказать?

 wander_

link 19.07.2006 18:34 
Очень напоминает сдачу прав - фигура "Змейка" - :-)

 wander_

link 19.07.2006 18:39 
И вроде уже используется в качестве термина
Скачки вокруг бочек, 'змейка' между шестов, четвертьмильные скачки
http://spur.sbn.bz/base/view/news/1121176143/24822/full

 wildtapejara

link 19.07.2006 18:40 
Спасибо за помощь. :)

 mahavishnu

link 19.07.2006 18:40 
Нет, не думаю, у них там свои термины

 wander_

link 19.07.2006 18:46 
Может быть но в гугле встречаются и змейки
http://www.google.com/search?hl=ru&q=Конный+спорт+змейка&btnG=Поиск&lr=

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo