DictionaryForumContacts

 souldigger

link 19.07.2006 13:09 
Subject: IHH
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
аббревиатура IHH встретилась в гостиничном счете (отель в Киеве)

Заранее спасибо

 LifeOfBathos

link 19.07.2006 13:10 
Tax Payer ID is all I know but i dont think this works for a hotel

 Annabelle

link 19.07.2006 13:15 
индивудальный налоговый номер.

 Translucid Mushroom

link 19.07.2006 13:16 
Вообще-то, он "индивидуальный номер налогоплательщика", Аннабель.

В гостиницах никогда не платил, может там ИНН в счете фигурировать или нет, не в курсе.

(((:

 LifeOfBathos

link 19.07.2006 13:17 
so its your tax payer ID number? why would they want that?

 akhmed

link 19.07.2006 13:18 
это наверно в реквизитах самой гостиницы

 souldigger

link 19.07.2006 13:19 
может фигурировать. но вот в чем загвоздка. в этом счете - все на английском и аббревиатуры - латинскими буквами. в этом случае ИНН передавалось бы как INN ...а тут - IHH - т.е. русскими ИХХ...ежели какого-то перевода не имеется

 Annabelle

link 19.07.2006 13:19 
Translucid Mushroom, я имела ввиду индивидуальный номер налогоплательщика, но на тот момент не могла точно вспомнить, как он называется :)

 Translucid Mushroom

link 19.07.2006 13:19 
Отель-то в КИЕВЕ

 Annabelle

link 19.07.2006 13:21 
Я думала IHH это по-украински...

 Annabelle

link 19.07.2006 13:22 
Тяжело так понять, когда своими глазами не видишь, что нужно перевести...

 akhmed

link 19.07.2006 13:28 
Independent Holiday Hostels?
http://www.hostels-ireland.com/contact.php

 Annabelle

link 19.07.2006 13:35 
Это вряд ли, имхо! По-моему в вашем варианте, Ахмед, подразумевается ряд каких-то общежитий в Ирландии! не думаю, что это писали бы гостиничном счете...

 Annabelle

link 19.07.2006 13:50 
souldigger, Вы может напишите польностью, что содержиться в этом гостиничном счете и как там все написано!

 akhmed

link 19.07.2006 15:31 
Annabelle

А что разве Украина это не Ирландия?:О)
Контексту не дають! Это IHH у аскера посреди белого листа написано наверно!

 Annabelle

link 19.07.2006 15:38 
Аkhmed, да вроде не Ирландия:)
Я там живу (на Украине), не замечала за ней такого :)))
Да, в слепую тяжело что-то подсказать...

 souldigger

link 19.07.2006 16:35 
я потому и спрашиваю, что в слепую приходится переводить.
Господин Ахмет зрит в корень, хоть и иронизируя, - написано посреди листа. Не совсем белого. но тем не менее - обособленно. это даже не полноценная таблица, просто посреди невидимой таблицы - колонка. первая строка в этой колонке - IHH, вторая строка - EDPROU (единый гос реестр предприятий и организаций Украины), третья строка - svidotstvo (свидетельство). Другие колонки вообще - сами по себе. в одной - имя гостя, страна проживания. в третьей - номер комнаты, даты прибытия и отбытия, номер счета.

внизу - суммы и наименование услуг, за которые эти суммы взимаются.

поэтому - данное IHH чихать хотело на остальное содержание листа. это моджет бьыть и неправильно написанный INN (ИНН) , и сокращение от Independent/individual/international holiday hostel/hotel/house/...что угодно в пределах разумного.

 lesdn

link 19.07.2006 17:16 
souldigger
Сколько там цифр? Украинский INN = 10.
Может это очепятка?

 notico

link 25.07.2006 14:04 
Если я правильно Вас понимаю, то здесь ИНН - индивидуальный налоговый номер (по-украински "ІПН - індивідуальний податковий номер"). ЄДРПОУ - єдиний державний реєстр підприємств та організацій України.

"ІНН" - неправильно! Хотя, к сожалению, так очень часто пишут...(індивідуальний налоговий номер)...суржик косит наши ряды...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo