Subject: fucking fucker's fucked - вдохновите на подвиг Казалось бы, всё уже переведено, статья готова к публикации, деньги почти получены. Но... три последних слова никак не даются...This record is sprinkled with what some will consider vulgarity. They may be shocked. Others, like Kennedy and like myself, whose vocabularies were formed in the crucible of life in the World War II Navy in the Pacific Ocean, will understand instinctively. There is nothing inherently vulgar in the legendary soldiers' description of a broken-down Jeep. 'The fucking fucker's fucked.' |
|
link 19.07.2006 12:33 |
Чертова колымага развалилась (: |
"херовина херакнулась нахер" :о) |
Еб...я ху..ина нае...лась |
|
link 19.07.2006 12:41 |
млятская херовина накрылась (п...й) |
Как вариант с аллитерацией и помягче :): Раздолбанная рухлядь рахита |
Игра буквав так скать (Старое) Корыто накрылось крышкой... конечно вульгарного маловато :0) |
|
link 19.07.2006 12:48 |
Представляю, как два солдата стоят и матерятся "Раздолбанная рухлядь рахита" (особенно последнее слово) :)))) *sorry for offtop, no offence meant* |
имхо ... оставить на английском и дать пояснение "... что приблизительно можно перевести как ............." Скай, на мой взгляд, очень аккуратно выразился. |
ужасно понравился поэтический вариант Скай |
Народ, всем спасибо огромное, но вот несправедливость - главред смотрел-смотрел на все два десятка вариантов (и сам кое-что придумал, исключительно нецензурное, и по закрытым каналам поомщь пришла) - и решил вывесить в нет на английском без пояснений - типа, раз Уитни Хьюстон в "Телохранителе" может говорить любимому "But I can't fuck you?", то народ поймет. Победила политкорректность. К сожалению. |
Кстати, "херова херовина похерилась" будет ближе к оригиналу. Полностью поддерживаю Шумова насчет *... оставить на английском и дать пояснение "... что приблизительно можно перевести как ............."* |
*раз Уитни Хьюстон в "Телохранителе" может говорить * но для русской аудитории это ведь как-то все-таки переводилось? |
korrigan_jr "Рядовой Петров, тысяча извинений, но разве Вы не видите, что Вашему сослуживцу на голову капает расплавленное олово" (с) детский анекдот. Да, мой вариант был на него похож :) |
|
link 19.07.2006 14:56 |
А мне другой анекдот вспоминается про очаровательную фею: - А хотите по-настоящему? И у танка отвалилась башня. (: |
|
link 19.07.2006 14:57 |
Запятушку пропустил - очаровательная фея не имеет ничего общего с рядовым Петровым (((: |
You need to be logged in to post in the forum |