DictionaryForumContacts

 *25*

link 19.07.2006 11:35 
Subject: кандидат исторических наук
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: диплом кандидата наук.

Я перевожу два диплома: кандидат экономических наук, кандидат исторических наук. Насколько я понимаю, это PhD. Но как написать так, чтобы было понятно, каких наук? PhD, Economics и PhD, Hitory?

Заранее спасибо

 Аристарх

link 19.07.2006 11:38 
Candidate of History/Economics. Не нужно никаких PhD. Их PhD и наш кандидат наук -не одно и то же.

 x-translator

link 19.07.2006 11:39 
Можно и так. Или область науки в скобках написать. Только, сорри, очепятка у Вас: hiStory

 x-translator

link 19.07.2006 11:40 
Формально это, может быть, и не одно и то же, но я мноо где вот эти PhD для наших к.н. видел.

 nephew

link 19.07.2006 11:44 
Cand.Sci. (History)

 серёга

link 19.07.2006 11:44 
Cand. Sci. (History/Econ.)

 nephew

link 19.07.2006 11:46 
лучше не объединять, даже через слэш, и писать без пробела, Cand.Sci. (H.), Cand.Sci. (E.)

 *25*

link 19.07.2006 11:47 
x-translator, спасибо!

Аристарх, клиент просил PhD, я решила пойти навстречу :-)

 Аристарх

link 19.07.2006 11:54 
*25*
Ну раз Его Величество Клиент просил... Как говорится, хозяин-барин
А на будущее имейте ввиду, что это неверно.

 серёга

link 19.07.2006 11:55 
нефью, я, конечно, не предлагаю объединять, сорри, если неясно выразился!

*25*
"Насколько я понимаю, это PhD."
вы неправильно понимаете. слушайте нефью.

 look

link 19.07.2006 12:03 
PhD совсем-совсем неправильно? Такого варианта быть не может?

 Аристарх

link 19.07.2006 12:07 
Look
Это западная реалия. Означает не то, что в России.

 x-translator

link 19.07.2006 12:09 
Яя про себя молчу, но сколько наших доцентов/профессоров-переводоведов (опытных к тому же практиков) хотя бы на визитках своих пишут именно PhD как соответствие к.н.. Там, конечно, много нюансов, не спорю, но ... загляните в "Мир перевода", например, оченно хорошая книга для практиков, по-моему.

 x-translator

link 19.07.2006 12:10 
Аристарх, к вопросу о реалиях, а как же такая вещь, как функциональный аналог?

 akhmed

link 19.07.2006 12:11 
Значит к нам пришла одна дамочка перевести диплом и говорит, тока напишите PhD а то в Европе Candidate of Science ничего не значит!
пришлось написать, а то истерику бы устроила:-), а так обычно конечно CS

 akhmed

link 19.07.2006 12:13 
На бейдже можно написать PhD это ни к чему не обязывает, просто не все иностранцы знают наши реалии, а вот документ это совсем другое.

 nephew

link 19.07.2006 12:14 
а что Мир перевода советует по сабжу? и есть ли там что по докторам наук? :)

 LifeOfBathos

link 19.07.2006 12:15 
a history Ph.D

 Аристарх

link 19.07.2006 12:20 
x-translator
Вас akhmed уже и ответил в посте от 15:13

Ну мало ли неграмотных клиентов? Нравится интерики закатывать, пишите как им хочется. Потом сами же и будут пенять на себя.

 x-translator

link 19.07.2006 12:25 
Нефью, сейчас у меня под рукой "Мира перевода" нет, но там есть раздел, посвященный этому. По докторам наук, насколько я помню, они советуют Second PhD (ЕСЛИ НЕОБХОДИМО ПОЯСНЕНИЕ), а так и доктора наши пишут просто PhD - при наличии отсутствии у буржуев каких-либо степеней выше.

 nephew

link 19.07.2006 12:25 
пойдет дамочка в бюро по эвалюации, там ей все высчитают, на пальцах объяснят, и окажется, что она бакалвар. то-то будет истерика

 x-translator

link 19.07.2006 12:26 
А про процедуру утверждения западными ВУЗами наших степеней вы забыли?

 Скай

link 19.07.2006 12:29 
Насколько знаю нашему доктору примерно (также как кандиидату PhD) соответствует ихний Master of Science

 x-translator

link 19.07.2006 12:29 
Нефью, про бакалавров/магистров я,вообще, молчу! Когда эту систему у нас внедряли, похоже, не тем местом думали, да и то недолго: че думать, на Запад равняться же надо было! Вот и внедрили, ни количество часов, ни другие моменты в наполнении учебной нагрузки не сопоставив, и получилось, что наш специалист ниже магистра, что не всегда соответствует действительности.

 x-translator

link 19.07.2006 12:31 
Скай, я что-то сомневаюсь, что НАШ доктор и их MASTER - это одно и тоже, даже примерно...!

 LifeOfBathos

link 19.07.2006 12:31 
uh-oh i misread the russian and thought it said history... dont even read my answer above

 akhmed

link 19.07.2006 12:35 
Bachelor 3 года обучения - не полное высшее
Master 5 лет обучения (в общей сложности)- высшее
Doctor - 7-8 лет обучения - к.н.

Так для сравнения.

 Скай

link 19.07.2006 12:40 
Дико извиняюсь, наврал!

 LifeOfBathos

link 19.07.2006 12:41 
i have officially lost my mind from a lack of food. disregard ALL My comments here

 x-translator

link 19.07.2006 12:49 
akhmed, в частности, именно на этом мои комментарии и основываются ... Плюс, когда отдельные ВУЗы у них утверждают степени отдельных наших к.н. и иже с ними, они смотрят не только на календарные/учебные годы, но еще и на наполнение учебной программы (кол-во часов и т.д.).

 akhmed

link 19.07.2006 12:58 
x-translator

повторюсь, что PhD можно написать на визитках, бейджах, в резюме и т.п. дабы не объяснять иностранцам кто такой кандидат наук, но в дипломе заверенном у нотариуса, с апостилем должен быть к.н. тк система образования у нас такая и термин такой есть и потом подделка документов преследуется по закону :0)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL