DictionaryForumContacts

 marlene

link 19.07.2006 11:14 
Subject: Буква Е
Дрогие товарищи! Подскажите, плиз, какие существуют правила при переводе на английский имен собственных, начинающихся на букву Е, если от имени только одна эта буква и указана. Например, Самохвалов Е.А.
Y.A.Samokhvalov? Или все-таки E.A.?

 Kludishka

link 19.07.2006 11:20 
Я всегда пишу Е, и транслитерирую Evgeniy, Elena. Хотя в загране у меня написали Elena, а в визе - Yelena. А на бейдже в Штатах - вообще Elina. :)

А вот как сокращать Ю или Я? Был такой Яковлев Я.Я. - как его писать: Yakovlev Ya.Ya. или Y.Y.?

 x-translator

link 19.07.2006 11:22 
Не знаю точно, как там правильно, но и с тем, и с другим способом сталкиваюсь сплошь и рядом. Хотя, пожалуй, E.A. встречаю чаще. Сам предпочитаю именно такой способ передачи инициалов, возможно, ошибочно.

 marlene

link 19.07.2006 11:25 
спасибо. Случай с "я" действительно труднее

 B33

link 19.07.2006 11:26 
Ю - транслитерируется в U
мои инициалы Ю.Ю. - U.U. :-)))
в штатах у меня в разных документах было 6 различных написаний имени Юлия.
:-)))))))))))

 Slava

link 19.07.2006 11:28 
По идее, надо писать так, как пишут данного конкретного человека. Если, конечно, есть возможность выяснить (через имейл, загранпаспорт, знакомых и т.д.).
:-)

 Kludishka

link 19.07.2006 11:44 
Правила сбербанковской транслитерации:
http://spelling.spb.ru/spell057.htm
Еще немного по транслитерации:
http://www.avantec.ru/default.aspx?ti=1&hti=41
Но,к сожалению, нигде не говорится о сокращениях...

 marlene

link 19.07.2006 11:57 
К сожалению, этот конкретный человек - должностное лицо, государственный инспектор, выяснить, как его имя пишется, возможности нет. Опять же, вопрос даже в этом случае останется открытым. Евгений, предположим, будет Yevgeniy. Тогда Y. или Ye.? Согласитесь, второй вариант смотрится очень странно, а первый многозначно - он может таким образом и Юрием быть, и Яковом. Знать бы правила...

 Shumov

link 19.07.2006 12:41 
в нечале слова, перед гласными русские гласные е, ю, я передаются латинскими буквосочетаниями ye, yu, ya.

Не совсем понятно, что Вы подразумеваете под "сокращением". Во всех случаях инициалом будет Y.

 Скай

link 19.07.2006 12:46 
*Во всех случаях инициалом будет Y.*
Между прочим, например имя George в русском сокращается "Дж."

 10-4

link 19.07.2006 12:47 
Yu.Ya. Yeletskiy - вот это правильно!

 Shumov

link 19.07.2006 13:01 
Скай, в русском иногда вместо инициалов пишут сокращения, например: Вяч.(Вячеслав), Евг. (Евгений), Вен. (Венедикт)... но речь шла, насколько я понял, именно об инициалах, т.е. о первых буквах имен, причем - русских личных имен в английской транскрипции, а не наоборот. ))

 Скай

link 19.07.2006 13:07 
Судя по

initial
Function: noun
1 a : the first letter of a name b plural : the first letter of each word in a full name < found that their initials were identical>

Шумов прав, Ye лучше не писать. Хотя такое конечно встречается.

 D-50

link 19.07.2006 16:34 
да, особенно трудно будет с фамилией Юрин, бритты терялись :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo