DictionaryForumContacts

 Jessy

link 17.07.2006 14:45 
Subject: высота потолков согласуется в сторону увеличения
Подскажите, плз, как сказать в сторону увеличения?
Большущее спасибо!

 Аристарх

link 17.07.2006 14:47 
adjusted up/upwards
имхо

 Jessy

link 17.07.2006 14:53 
Спасибо, Большой Ари:)

 D-50

link 17.07.2006 15:07 
контекст, Вы сами поняли, что сказано по-русски? :-)

 Jessy

link 18.07.2006 6:37 
это не мой текст, а переводить надо. Дословно: высота потолков павильона (торгового) согласуется с заказчиком в сторону увеличения.

 V

link 18.07.2006 13:54 
it has been agreed /Client has agreed to have /we are (now) clear to have (...the ceiling height increased???)...

 Franky

link 18.07.2006 14:03 
imho
an increase in the ceiling height has been (is being) agreed upon by Client

 kintorov

link 18.07.2006 14:17 
any increase in the ceiling height shall be agreed by...

 gogolesque2

link 18.07.2006 14:19 
it has been agreed to increase the height of the ceiling

it has been agreed to raise the ceilings (but this variant isnt as clear)

 Franky

link 18.07.2006 14:22 
kintorov, переводимое предложение не дает возможности признать Ваш вариант корректным...

 kintorov

link 18.07.2006 14:34 
Franky, as I understand this is the manual or instructions laying down the specifications for construction of ceilings. According to such specifications, the height of ceilings shall be, let say, 2.50 m heigh, but if you intend to have 2.52 m (which is possible) you need to agree it with/by the manufacturer.

 Franky

link 18.07.2006 14:39 
Если бы контекст гласил: «изменение высоты потолков согласуется с заказчиком», то Ваше предположение было бы оправданным. Но предложение «высота потолков павильона (торгового) согласуется с заказчиком в сторону увеличения» – не более чем констатация факта, посему...

 kintorov

link 18.07.2006 14:45 
So, Franky your option is as correct as mine. Let's wait for jessy to give more details.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo