DictionaryForumContacts

 Svetlana_22

link 17.07.2006 11:36 
Subject: 2 вопроса
Народ:

1) как лучше сказать "своевременная подача автомобиля"?
Кроме timely delivery of automobile ничего в голову не приходит

и
2) необходимые хозяйственные материалы?
economic materials?

Спасибо!

 Juliza

link 17.07.2006 11:38 
timely car service

 Juliza

link 17.07.2006 11:40 
household materials
?

 Svetlana_22

link 17.07.2006 11:42 
Да вот даже не знаю насчет household
Речь идет о компании.....

 Romeo

link 17.07.2006 11:42 
car service - это больше техсервис

имхо
1 лучше использовать provision
2 дословно не переводить. нужен контекст что понять что за материалы

 Svetlana_22

link 17.07.2006 11:45 
Контекст:
"Организует покупку, получение и хранение канцелярских принадлежностей, необходимых хозяйственных материалов, оборудования и инвентаря..."

 Romeo

link 17.07.2006 11:47 
В нашей компании используется housekeeping materials. насчет housekeeping не смущайтесь. у нас кроме этого есть еще и housekeeping manager и housekeeping department.

 Svetlana_22

link 17.07.2006 11:48 
Ок, спасибо большое еще раз!

 Juliza

link 17.07.2006 11:50 
Romeo
Car (Limo) service - приезжают, забирают, например, в аэропорт

 Romeo

link 17.07.2006 11:57 
не спорю :) но в таком случае в "service" входит не только "подача" )

 Juliza

link 17.07.2006 12:01 
Ну да!
Я так поняла.
А зачем же его еще "подавать"?
;)

 Aiduza

link 17.07.2006 13:40 
попробуйте prompt вместо timely.
или же blablabla in a timely fashion тогда уж!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo