Subject: discharge and release agreement Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
В контексте займа? соглашение об освобождении от уплаты задолженности ИМХО |
da eto dogovor zaima i pereustupki prav |
хорошо бы посмотреть пункт |
dandibiba, а) дайте контекст, и б) посмотрите, я пару месяцев назад все это подробно объяснял коллеге VissonAn. Вот именно все это Ваше выражение полностью он завешивал, а я объяснял. На него можно сделать поиск - снова объяснять времени нет. Вы за последние пару дней завесили несколько вопросов, на которые на форуме давно давались развернутые ответы - поиском Вы бы это легко нашли. |
You need to be logged in to post in the forum |