Subject: Бога ради простите за вопрос, но как в итоге будет "генеральный директор"? Что-то количество вариантов заставило меня сильно задуматься над этим....Честное слово, ни разу не приходилось это переводить, и вот заклинило... ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!!! |
Director General |
ето зависит от организации ... |
ОАО "Алмазный Мир" |
В русских компаниях - General Director Варианты Dir. Gen., CEO и проч. - это для Запада, у нас не поймут |
executive general manager |
Наск я понимаю в ОАО - CEO - chief executive officer поправьте, если ошибаюсь |
10-4 А читать-то кто будет по-английски? |
Согласен с 10-4 Считаю, что неправильно перекладывать российские должности на западный манер. Все равно никогда нет взаимно однозначного соответствия |
Вот спасибо! Даже за некоторые разногласия! Но теперь по крайней мере, вариантов меньше! СПАСИБО! Вы очень выручили! |
Читать будет некий г-н Паулидис! |
однозначно: General Director |
БЛАГОДАРЮ ВАС!!! СПАСИБО! Эх,что бы без Вас делала... |
лючильла Говоря **А читать-то кто будет по-английски?** я имел ввиду, что читать как раз и будут иностранцы, в ответ на слова 10-4 о том, что *Варианты Dir. Gen., CEO и проч. - это для Запада, у нас не поймут* Но, ежели я вдруг ошибаюсь, поправьте. |
Аристарх, виновата, я это потом поняла, но подумала, что это, наверное, простительно... в такую ту погодку мучительную... |
Эта проблема обсуждалась тыщу раз. В российской компании своя структура и свои названия должностей. Многих таких должностей в западных компаниях нет. Поэтому "энглизировать" российского гендира или главбуха в общем-то незачем. Наоборот, ввиду разницы в структуре наших и западных компаний, стремление написать на карточке CEO, CFC, CFO и проч. может привести к недопониманию функций сего ответственного лица. |
Спасибо! Надо над этим задуматься.... |
You need to be logged in to post in the forum |