DictionaryForumContacts

 Bigor

link 12.07.2006 12:49 
Subject: Via-bus
как может называться subj + Metropolitan Transportation Agency
строчка из резюме, контекста больше нету
Via-bus Project for Metropolitan Transportation Agency

 B33

link 12.07.2006 12:57 
имхо
проект шинопровода для ...

 P

link 12.07.2006 13:02 
Как бы ни была названа новая шина VIA, можно ожидать сокращения и даже сворачивания производства некоторых чипсетов под системы на процессорах Intel. ...
www.3dnews.ru/editorial/via_c7_m/index02.htm - 59k -

 Enote

link 12.07.2006 13:05 
скорее автобусный проект

 

link 12.07.2006 13:10 
Можно и так:
www.transport2000.ca/Hotlines/hl050212.htm
проект автобусного сообщения/маршрутов

 Bigor

link 12.07.2006 13:14 
а как сформулировать
Metropolitan Transportation Agency

 

link 12.07.2006 13:18 
Если переводить, то
- Столичное транспортное агентство
(и это плохо), но
- лучше всего оставить на английском,
в крайнем случае
- Метрополитэн Транспортейшн Эйдженси.

Теперь подождите, что скажут со-товарищи по поводу своих вкусов о транлитерации/транскрибировании/переводе названий.

 10-4

link 12.07.2006 13:21 
Metropolitan Transportation Agency - Столичное транспортное управление (Может это так "Мосгортранс" зашифровался?)

 

link 12.07.2006 13:24 
Ишо вариант:
Транспортная компания "Metropolitain Transportation Agency"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL