Subject: Via-bus как может называться subj + Metropolitan Transportation Agencyстрочка из резюме, контекста больше нету Via-bus Project for Metropolitan Transportation Agency |
имхо проект шинопровода для ... |
Как бы ни была названа новая шина VIA, можно ожидать сокращения и даже сворачивания производства некоторых чипсетов под системы на процессорах Intel. ... www.3dnews.ru/editorial/via_c7_m/index02.htm - 59k - |
скорее автобусный проект |
а как сформулировать Metropolitan Transportation Agency |
Если переводить, то - Столичное транспортное агентство (и это плохо), но - лучше всего оставить на английском, в крайнем случае - Метрополитэн Транспортейшн Эйдженси. Теперь подождите, что скажут со-товарищи по поводу своих вкусов о транлитерации/транскрибировании/переводе названий. |
Metropolitan Transportation Agency - Столичное транспортное управление (Может это так "Мосгортранс" зашифровался?) |
Ишо вариант: Транспортная компания "Metropolitain Transportation Agency" |
You need to be logged in to post in the forum |