DictionaryForumContacts

 Jesie

link 10.07.2006 9:25 
Subject: Вопрос тем, кто часто сталкивается с деловой перепиской (не перевод)
Минут 15 сижу ломаю голову над одной единственой фразой, и ничего не могу придумать. Пойти спросить у кого-то - ударить в грязь лицом, потому что это ну очень, на первый взгляд, простой вопрос...
Как написать НА РУССКОМ, что мы с нетерпением ждем ответа... Вот это вот "нетерпение" мне не нравится совершенно, это неофициально как-то.

А контекст такой - пишу первое письмо компании, с которой мы бы хотели сотрудничать...

Вообще, у меня с написанием писем постоянные проблемы (и на русском и на английском) у меня получается либо слишком витиеевато ("не были бы вы так добры..."(с) ) либо наооборот, недостаточно официально и как-то по простетскому... Может быть, кто-то подскажет какие-то ссылки или даже литературу какую-то на эту тему, для повышения уровня знаний ? :) Буду очень признательна! :)

 Алвико

link 10.07.2006 9:28 
http://www.multitran.ru/c/m/SearchAnswers=ON&a=fsearch&L1=1&L2=2&ft=2&q=письма+по+английски+на+все+случаи+жизни
Брейнз предлагал ссылку на источник письма по англ. на все случаи жизни. параллельно идет русский перевод

 Deserad

link 10.07.2006 9:28 
Looking forward можно употребить.

 Алвико

link 10.07.2006 9:29 
очень интересная книга, мне понравилась.

 SGMNG

link 10.07.2006 9:30 
Hope to hear from you soon

 Алвико

link 10.07.2006 9:35 
по русски - надеемся в ближайшее время получить ваш ответ

 Jesie

link 10.07.2006 9:39 
Алвико, спасибо! В том-то и дело, что мне НЕ перевод нужен! :)

 Алвико

link 10.07.2006 9:50 
можно как вар-т - ожидаем Ваш (вашего ) ответ(а) в самое ближайшее время.
и
you're welcome

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL