DictionaryForumContacts

 Murzik

link 10.07.2006 7:54 
Subject: ощущение надежности и долговечности бизнеса
Всем добрый день!

Вот надо перевести предложение с русского на английский , но мне кажется, что как-то слишком по-русски получилось.Может кто поможет исправить..???

В восприятии клиентов должно сформироваться устойчивое ощущение надежности и долговечности бизнеса компании.
In perception of clients a steady feeling of Company reliability and durability should be generated...

Спасибо заранее все,кто ответит!

 triplet

link 10.07.2006 8:23 
raise customer awareness of the company's business reliability and continuity.

 Irisha

link 10.07.2006 14:52 
Дайте это в окружении. Я бы постаралась избежать такого начала, как In perception

 Irisha

link 10.07.2006 15:28 
И еще: вот это вот "восприятие.... ощущение..." и пр. бла-бла-бла... мне как-то видится image'ем. :-)

Т.е. что-то вроде:
(the objective is) to promote/build/evoke the enduring image of a reliable/credible and time-honored (???) company...

time-honored - о компаниях так говорят? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo