Subject: лингуловая толща Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо! |
Lingulid member - т.е. толща (пачка), содержащая брахиоподы надсемейства Lingulacea. Однако, возможна и опечатка - м.б. "лигнитовую"? |
там вот так написано: Среднеюрские отложения в составе байосского и нерасчлененного келловей - (верхняя юра) – батского ярусов, согласно залегают на породах нижней юры и подразделяются снизу вверх на четыре толщи: песчано-глинистую, нижнюю угленосную, лингуловую и верхнюю угленосную. |
вряд ли опечатка, если бы оригинал был на анг., тогда может быть |
Какой-то у Вас "левый" текст -- ведь и бат и келловей относятся к СРЕДНЕЙ юре, что и указано в начале фразы. Перечисление стратиграфических единиц всегда ведется от древнихъ к мододым, а не как здесь. В английских текстах (если это написано не для школьников) НИКОГДА не указывается период, к которому принадлежит ярус, т.е. писать "среднеюрский байосский ярус" -- это (для английского геолога) подозрение в некомпетентности читателя. Напритив, по-русски это нормально. Чисто по-английски фраза могла бы быть такой: The Bajocian and Bathonioan-Callovian conformably rest upon the Lower Jurassic; they are divided into four members/units: arenaceous-argillaceous (OR sand-shale, if the subject is petroleum geology), lower coal, lingulid, and upper coal |
спасибо за коментраии, на будущее учту при переводе замечания! |
You need to be logged in to post in the forum |