DictionaryForumContacts

 Dutch

link 8.07.2006 11:29 
Subject: сопутствующие сервисные услуги law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

оказывать сопутствующие сервисные услуги:
- компьютерный набор и графическое оформление текстов,
- редактирование и корректура переводов

Заранее спасибо

 triplet

link 8.07.2006 11:42 
как вар.
provide related technical support services

 Shade

link 8.07.2006 11:53 
associated services

 Juliza

link 9.07.2006 1:32 
auxiliary services

 V

link 10.07.2006 9:25 
Согласен с Шейдом

auxiliary - вряд ли. Это "дополнительные".
Скорее уж тогда ancillary

 Juliza

link 10.07.2006 9:31 
V
В чем разница между auxiliary и ancillary?

 V

link 10.07.2006 9:36 
в узусе

 Juliza

link 10.07.2006 9:38 
так и знала

 V

link 10.07.2006 9:43 
... в словарике тоже можно посмотреть :-)

иногда полезно...

 Juliza

link 10.07.2006 9:49 
репертуар советов уже поистерся у Вас.. :)

 V

link 10.07.2006 9:56 
для Вас - да.
давно.

ибо смысла нет.:-)

Вам совет всегда один - учите язык. Читайте словари.

:-)

 Juliza

link 10.07.2006 10:05 
Вот, какая я особенная!
С "давно" Вы, конечно, погорячились.

А учу я много чего и на достигнутом никогда не останавливаюсь, thank you very much, чего и Вам советую :)

 V

link 10.07.2006 10:08 
;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL