DictionaryForumContacts

 Crazy234

1 2 3 all

link 4.07.2006 6:26 
Subject: охуеть slang
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
слушайте ребята! Кто знает наиболее близкие эквиваленты русского мата
Вот хочу другану из штатов покрепче завернуть
охуеть - fucked up, screwed up или есть другие варианты получше
в частности в выражении: я охуел - I'm fucked up, просто не знаю насколько это подходит для выражения радости.также интересуют варианты
заебись-
охуительно

Заранее спасибо

 Irisha

link 4.07.2006 6:28 
"Высокие отношения!" (с) Покровские ворота.
:-((((

 Crazy234

link 4.07.2006 6:33 
А что вы так реагируете.Если вы переводчик, то должны нормально относиться к любой лексике.Детство какое-то!

 Zib

link 4.07.2006 6:34 
посмотри книгу питерского издательства "Вашу мать, сэр!" (прочтешь-в совершенстве будешь знать амер. мат)

 суслик

link 4.07.2006 6:35 
pls. refer to "English as a second f*cking language" by Sterling

 B33

link 4.07.2006 6:36 
-Check it out! (посмотри, что у меня есть!)
-Trip out! (выражение восторга)

 B33

link 4.07.2006 6:37 
а вообще неплохо бы увидеть всю фразу, в которой надо выразить радость

 Slava

link 4.07.2006 6:41 
"Чего вы матом ругаетесь, как маленькие дети!" (с) :-(

I am fucked (up) - это, извините, не в тему. Если у вас есть "друган в Штатах", пусть он вам и объяснит употребление таких выражений.

Самый близкий эквивалент - "Fuck me!"
"Если вы думаете, что это не так, то скорее бегите назад на берег" (с)

После того, как аскер увидит ответ, предлагаю ветку стереть.

 christine

link 4.07.2006 6:43 
Alk, где вы? СРОЧНО! НЕМЕДЛЕННО! Удалите!

 Levitan

link 4.07.2006 6:48 
*********Alk, где вы? СРОЧНО! НЕМЕДЛЕННО! Удалите!**************

Кристин,

Что же вы так разволновались? Слово "охуеть" на вас действует как ладан на черта?

 Вовочка

link 4.07.2006 6:51 
На английском (матами) Вы так не завернете, дайте контекст.

 christine

link 4.07.2006 6:53 
а еще "заебись" и "охуительно"...
Levitan, а давайте начнем все переведоить мат, слать друг друга далеко и надолго, и вообще, общаться на ТВОЮ-МАТЬ... Ужоснах, просто...

 Slava

link 4.07.2006 6:55 
Левитан:

это зависит от обстановки.
С близким другом вы можете матюгаться.
С родной матерью - вряд ли.
Все относительно.
Форум переводчиков тоже, имхо, НЕ САМОЕ подходящее место для мата.

Меня особенно рассмешило это:
"Если вы переводчик, то должны нормально относиться к любой лексике.Детство какое-то!".

По-моему, детство - этот как раз когда человек открыто в форуме ругается. То есть, он еще не совсем взрослый и поэтому не понимает, что для кого-то это может быть неприятно.

Ведь это так просто понять.

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 6:58 
утра умевших выйти на работу хоть и с «розовыми» после вчерашнего лицами, но внешне подтянутыми, спецы из Восточной Европы вдруг стали употреблять исконно английские выраженьица. Так те их быстро иронией поставили на место, где они почувствовали себя оченно неуютно.

Упаси Бог - это не нравоучение, а изложение реальной ситуации, которую я наблюдал со стороны. И объяснение экстралингвистических причин. Это я как переводчик говорю.

Есть бульварные американские фильмы, низкопотребное чтиво и тому подобное, на основании чего составляется ложное мнение о культуре другой нации. Поверьте, она гораздо выше, чем то, что мы получаем в импортных образчиках псевдоискусства.

Если Ваш корреспондент уже соответствует тому уровню слога, на котором Вы хотите предложить ему общение, то сколько угодно и будьте готовы получить обратно тот же ушат про Вашу мать.

Иначе Вас могут неправильно понять.
Или наоборот - правильно?.

 Levitan

link 4.07.2006 6:58 
Я не вижу связи между 'переводить мат' и 'посылать друг друга на хер'.

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 6:59 
Сорри:
Однажды в компании только что приехавших англичан, забулдыг и работяг, «квасивших» каждый вечер до после полуночи, но с утра умевших выйти на работу хоть и с «розовыми» после вчерашнего лицами, но внешне подтянутыми, спецы из Восточной Европы вдруг стали употреблять исконно английские выраженьица. Так те их быстро иронией поставили на место, где они почувствовали себя оченно неуютно.

Упаси Бог - это не нравоучение, а изложение реальной ситуации, которую я наблюдал со стороны. И объяснение экстралингвистических причин. Это я как переводчик говорю.

Есть бульварные американские фильмы, низкопотребное чтиво и тому подобное, на основании чего составляется ложное мнение о культуре другой нации. Поверьте, она гораздо выше, чем то, что мы получаем в импортных образчиках псевдоискусства.

Если Ваш корреспондент уже соответствует тому уровню слога, на котором Вы хотите предложить ему общение, то сколько угодно и будьте готовы получить обратно тот же ушат грязи про Вашу мать.

Иначе Вас могут неправильно понять (или наоборот - правильно?). Нет, лучше так: иначе это может привести к тем результатам, которые для Вас будут неожиданными.

 Dimking

link 4.07.2006 7:00 
Здесь никто не ругается, здесь просят перевести.
Вульгаризмы и табуизированная лексика - это неотъемлемая часть языка.

Так что Кристин, не надо устраивать истерику, надо думать, как это перевести.

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 7:02 
И вообще мат в сабже - недопустим - УДАЛИТЬ и НЕ ПУЩАТЬ.

 Levitan

link 4.07.2006 7:05 

А кто-то очень долгое время жил в этой самой Америке и делает свои выводы опираясь не на бульварном чтиве, а на общение с гражданами этой страны.

 Аристарх

link 4.07.2006 7:05 
**Alk, где вы? СРОЧНО! НЕМЕДЛЕННО! Удалите!**

Кристина, Вы нашли к кому взывать. Недавно была аналогичная ситуация, и что, думаете удалили? Фига! Наоборот, поддержали.

 Levitan

link 4.07.2006 7:07 

Питер,

А эти правила вы определяете, да? Где допустим мат и где он недопустим?

 Slava

link 4.07.2006 7:09 
Левитан:

а с кем Вы общались, интересно? Наверняка с профессорами и докторами наук.

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 7:12 
Levitan,
Я не о правилах...
Хотя и они есть, называются "Правила Хорошего Тона".

 christine

link 4.07.2006 7:13 
Dimking,
ну, тогда удалите меня... в смысле, я удаляюсь...
Удачи!

 Аристарх

link 4.07.2006 7:19 
Левитан, вот интересно, если кто-нибудь подойдёт к Вам и смачно так пошлёт. Вы что будете рассуждать, допустим в данном случае был мат или не допустим, или сразу в морду дадите?

Насчёт Правил Хорошего Тона полностью согласен.

 Скай

link 4.07.2006 7:26 
Между прочим, аскер никого не "посылает смачно", и не собирается. Он просто собирается экспрессивно выразить удивление или чё-нить в этом роде.

Кстати, "сразу в морду" - это наверно саавсем не по Правилам Хорошего Тона
:оD

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 7:27 
Кроме того,
Одно дело, когда переводчик ВЫНУЖДЕН переводить мат.
и совсем другое, когда аскер из мелких хулиганских побуждений интересутся тем, за что в порядочном обществе бьют сразу в морду.
А как насчет наркотиков и прочего запросить в сабже?
Вам этого не хватает?

 Levitan

link 4.07.2006 7:27 
Слава,
С разными людьми. Я еще, хотел бы заметить, что не только профессора и доктора наук являются лицом нации. А сарказм можете поберечь, еще пригодиться. В дальнейшем ))

Аристарх,

В морду, с ноги ))) Но здесь ведь разговор совсем о другом. О переводе. А если ко мне кто-то подойдет и спросит, мол как это матное слово перевести, то по правилам хорошего я улыбнусь и любезно помогу перевести. :)

 Levitan

link 4.07.2006 7:29 

Радует, что Скай думает таже. Cheers, mate! ))

 Dimking

link 4.07.2006 7:31 
Если аскер еще в страхе не убежал, пускай рассмотрит..

Holy shit!!

=8-O

 Levitan

link 4.07.2006 7:32 

Еще Fuckin' A

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 7:34 
Levitan:
" Но здесь ведь разговор совсем о другом. О переводе. А если ко мне кто-то подойдет и спросит, мол как это матное слово перевести, то по правилам хорошего я улыбнусь и любезно помогу перевести. :)"

А если меня кто-нибудь попросит мат перевести, то я его нах... пошлю.

 Скай

link 4.07.2006 7:36 
И еще - быть культурным человеком - не значит никогда не употреблять мата, а способность без него обойтись, когда он не нужен.
= ИМХО

 Levitan

link 4.07.2006 7:39 
Питер,

Ваше право )

 leha

link 4.07.2006 7:42 
Я согласен с товарищем Виктором Гюго, который говорил, что исследователь, отворачивающийся от арго, подобен хирургу, брезгующему бородавкой или лягушкой, но в данном случае мне кажется, что аскер переборщил, и именно, как сказал Peter Cantrop, из мелких хулиганских побуждений. Можно было ведь и не выносить все это дело в сабж, а то вид как у забора в рабочем квартале получается :).

 nephew

link 4.07.2006 7:43 
...It's said that OK is the most widely known word — if it is a word - in the world, but 'fuck' must come a close second. From Rio to Riyadh young men who cannot ask the time in English but have studied the complete works of Rambo can effortlessly strike tough guy poses, curl their lips and utter 'Fuck you' with complete self-assurance...

Stephen Burgen.
Your Mother’s Tongue. A Book of European Invectives.

 Dimking

link 4.07.2006 7:48 
Peter Cantrop,

по мату (жаргону, арго, вульгаризмам, обсценной лексике и пр, и пр.) даже диссертации пишут.

Что теперь, пойдете всех профессоров нах. рассылать?

Для лингвистов это всего лишь рутинная работа.

 Аристарх

link 4.07.2006 7:53 
Не дай бог мне с такой "рутинной" работой столкнуться!

 Dimking

link 4.07.2006 8:01 
- Пошел на х!
- Хотите поговорить об этом?

:-)

 Slava

link 4.07.2006 8:03 
Интересно, как защита таких дисеров проходит? Я бы поприсутствовал.
И протоколы было бы интересно почитать.
:-)

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 8:03 
Dimking,
Пусть их пишут - это наука о человеке все-таки, но в качестве посредника поддерживать коммуникацию между людьми на таком уровне я не согласен.
Правила хорошего тона не в том, чтобы с улыбкой материться, а в некоторых нравственных аксиомах, в том числе в том, чтобы защищать ту же чистоту языка и души тех же "аскеров".

 Levitan

link 4.07.2006 8:03 

Это даже неинтересно обсуждать уже. Дежавю, не более. Каждый раз, когда кто-то просит помочь ему в переводе мата, одни начинают возмущаться (а сегодня одна вообще пригрозилась покинуть форум. Ну и на здоровье), а другие, утверждать, что мат является частью языка. Не думаю, что сегодняшний день преподнесет каких-либо сюрпризов и будет чем-то отличаться от предыдущих....

.

 Levitan

link 4.07.2006 8:05 

Питер,

Ну конечно! Правила хорошего тона ведь в том, чтобы послать человека, интересующегося как перевести то или иное слово, на х....

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 8:09 
А иначе ведь не поймет ! :-)

 Скай

link 4.07.2006 8:09 
- Дяденька, а что это значит - "факью"?
- Пошел нах..., щенок!
- Спасибо, дяденька!

:о)

 Levitan

link 4.07.2006 8:10 
You are contradicting yourself, Mister! ))

 Аристарх

link 4.07.2006 8:12 
Левитан, аскера здесь никто не посылал. Просто дали ему понять, что не всем может понравиться обсуждения мата в форуме, а уж тем более вынесение его в сабж.
А Кристину я понять вполне могу. Всё-таки она дама. Ей это неприятно тем более. Конечно, жалко будет, если из-за какого-то хулиганья она покинет форум.

 Dimking

link 4.07.2006 8:19 
Слава, насчет дисеров не знаю, а у нас пацаны дипломные по жаргону защищали.
И никто из комиссии на фразы типа "засунуть в з*дницу" и ухом не вел.

и примеры были взяты из классической литературы.
(у нашего, например, Блока не меньшая порнуха встречается, да еще и в рифму :-))

Причем один из профЭссоров (почтенный такой дядька) докторскую на подобную тему написал, и отдельные вопросы его особенно интересовали.

Что поделать - слово было сказано, и передать его надобно - работа такая.

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 8:23 
Кристина, вернись!

Левитан, я себе не противоречу:
Коммуникация (в ответ на просьбу о переводе матерного слова) обеспечена, или не обеспечена, именно на предложенном мне уровне штиля высоких отношений (это отдельная тема о проявлении личности переводчика в переводе)и именно ради сохранения правил хорошего тона.

 маус

link 4.07.2006 8:26 
Люди, мне кажется, что вы зря переполошились.

Ну, мало ли что приходится переводить. Если это просто хулиганские выходки, аскера надо проигнорить, а если человеку и правда приперло перевести что-то такое, а он не знает как? Вот только в теме сообщения подобные слова смотрятся как-то не очень :( Кто-то действительно может обидеться или смутиться. Хорошо было бы просто написать что-то в духе "помогите перевести ненормативную лексику", а то народ, особенно те, кто здесь недавно, испугаться могут. Я, например, когда этот сабж увидела, решила, что у меня крыша поехала :)))

 Peter Cantrop

link 4.07.2006 8:36 
Maus, в том-то вся "петрушка"...
Аскер поставил не Бог весть какую "переводчецкую" проблему и ему сразу же бросились помогать выразить мысли про "это".
Господа, вы на кого работаете, на таких аскеров? И на что?
Базар фильтровать надоть!
Мне так кааца :-)

 Levitan

link 4.07.2006 8:36 

Аристарх,

Я не говорил что он аскера послал. Я лишь сослался на его утверждение, что человека, который спросит у него как перевести мат, он пошлет на х...

 POGOS

link 4.07.2006 9:19 
A vot menia drugoe interesuet!
Vot te kto tak neterpimo otnositsia k matu za chem zaxodat na etu vetku???
Vot kogda menia sabj ne interesuet ia daje ne otkrivau, a shas zainteresoval i ia reshil posmotret.
Vot vas gospoda schitaushie, chto mat eto nepotrebno ia ne poimu nu i ne nujno bilo smotret o chem eto...

 Levitan

link 4.07.2006 9:35 

Надо ведь повозмущаться. Как же без этого в России!

 nephew

link 4.07.2006 9:43 
а кто такой christine? какие-то левые люди появляются на форуме, пять матюков на три слова завернут, кавычками прикроются и исчезают :( куда смотрит модератор!!!!

 D-50

link 4.07.2006 10:04 
контекст

 Levitan

link 4.07.2006 10:07 
***контекст****

iwannabev

 justboris

link 4.07.2006 10:18 

имхо, все таки основная цель форума - помощь в работе, и если бы это выражение нужно было бы по работе (+ было б не сабже), то реакция была бы другая. А так... баловство это... (с) По-моему мнению ветку можно удалить без особого ущерба для форума. Кстати, по поводу самого вопроса - holly sh*t будет пожалуй ближе всего, имхо

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 all