Subject: repeat insult patch testing Пожалуйста, помогите перевести след. название анализа:Sensitisation test according to the RIPT (Repeat Insult Patch Testing)method on 50 volunteers. Заранее спасибо |
определение возникновения раздражения/повышенной чувствительности методом аллергической накожной пробы |
Возможно, вместо раздражения/повышенной чувствительности можно еще сказать "сенсибилизации". |
sensitisation test - тест на аллергическую реакцию, поэтому, видимо, переводится так: Тест на аллергич. реакцию методом накожной пробы. А Repeat Insult как можно перевести в данном случае? |
и я на это наткнулся в ПБМ перевожу Аллергическая накожная проба с многократным воздействием но не уверен... |
You need to be logged in to post in the forum |