DictionaryForumContacts

 Olya

link 3.07.2006 15:13 
Subject: исполнение решения суда
помогите, пажалста, вот с этим выражением, контекст любой, в частности, такой:

"...встретился с экспертом Совета Европы по исполнению решений Европейского Суда по правам человека..."

спасибо заранее,
Ольга.

 Olya

link 3.07.2006 15:31 
Все,не надо, спасибо, все нашла!

Лучше вот с этим: "...сотрудниками Поволжского Центра информации и документации Совета Европы" - меня интересует слово "Поволжье" в названии организаций, не VOlga DIstrict же? неужели Povolzhye?

спасибо.

 SH2

link 3.07.2006 15:32 
Названия не надо переводить. Они все уже переведены. Просто надо найти правильный перевод.

 Аристарх

link 3.07.2006 15:36 
Volga area???

 SH2

link 3.07.2006 15:36 
Аристарх
Названия не надо переводить. Они все уже переведены. Просто надо найти правильный перевод.

 Olya

link 3.07.2006 15:42 
не могу, долго очень...он где-то у них очень глубоко затерялся

 Аристарх

link 3.07.2006 15:42 
Слушаюсь и повинуюсь!

 enigmata

link 3.07.2006 16:29 
met with a Council of Europe expert on enforcement of decisions of the European Court of human Rights

 enigmata

link 3.07.2006 16:29 
sorry - Human not human

 V

link 3.07.2006 16:48 
yep... :-)

and "FOR" Human Rights

:-)

 Olya

link 4.07.2006 10:08 
ну вот нашла все-таки : Volga Information and Documentation Center on the Council of Europe - вот так вот!

а суд все-таки European Court OF Human Rights, суда по их сайту http://www.echr.coe.int/echr

 V

link 4.07.2006 11:01 
извиняюсь - действительно Court OF

сорьки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo