DictionaryForumContacts

 rescator

link 2.07.2006 12:50 
Subject: судебно-прокурорский факультет
сабж?

мне в голову приходит только - faculty for judges and public prosecutors, но то ли это?

Спасибо..

 kinsman

link 3.07.2006 5:51 
Если по военной тематике, допустим в бывшем военном инт-те ин. яз., знаю, есть такой факультет, то consider:
Judge Advocate General's faculty/school как производное от
Judge Advocate General's Corps - военно-юридическая служба

 V

link 3.07.2006 9:30 
это в КАКОЙ стране? :-)

 kinsman

link 3.07.2006 9:42 
**это в КАКОЙ стране?**
поясните суть вопроса, плз.
ВИИЯ у нас.
Judge Advocate General's Corps в США.

 V

link 3.07.2006 9:51 
а у аскера вопрос про какую юрисдикцию, как Вы думаете? :-)

 kinsman

link 3.07.2006 10:05 
Про нашу. Лано: I am crawling back into my hole.
А как Вы перевели с поправкой на юрисдикцию?

 V

link 3.07.2006 12:59 
например,

Judges (Justices) and Prosecutors (Training) Department

Faculty, как известно, имеет иное значение. Обсуждалось уже.

 kinsman

link 3.07.2006 13:16 
faculty:
one of the departments of learning, as theology, medicine, or law, in a university.
Ваше слово т-щ, Маузер.

 Irisha

link 3.07.2006 13:24 
чаще всего в контексте учебного заведения - это преподавательский состав

 kinsman

link 3.07.2006 13:25 
http://www.law.harvard.edu/news/2005/07/19_roberts.php
Chief Justice William Rehnquist earned a master's degree from Harvard's Faculty of Arts and Sciences.

 kinsman

link 3.07.2006 13:26 
Ириша, я знаю. Сам имею 5-летний стаж преподавания в вузе.
Уж, в английском не хуже Вас разбираюсь.

 Irisha

link 3.07.2006 13:28 
не смею спорить. :-)

 V

link 3.07.2006 14:15 
простое правило разумности - если термин впособен вызвать разночтения - лучше выбрать тот, который их не вызовет.

 kinsman

link 3.07.2006 14:26 
Ну, с разумным советом нет и резона спорить. Ok.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL