DictionaryForumContacts

 Olka321

link 2.07.2006 12:11 
Subject: Functional Food pharm.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Functional Food

Заранее спасибо

функциональная еда

Внимание! этот ответ является откровенным издевательством над спрашивающим в ответ на его оскорбляющие действия по непредоставлению контекста

 nephew

link 2.07.2006 12:40 
это принято переводить как "нутрицевтики" (и не требует контекста :)

 Olka321

link 2.07.2006 12:59 
Спасибо, nephew, я смотрела в форуме - это какое-то целостное поняние (действительно не требует контекста), но не совсем поняла, что есть ЭТО. Ну раз "нутрицевтики", так "нутрицевтики". А вообще это, наверное, какие-то пищевые добавки или "полезная" еда, не содержащая холестерина и т.п. Спасибо.

 nephew

link 2.07.2006 13:04 
вы правы, это просто БАДы, пищевые добавки. но БАДы звучит как-то примитивно, их уже все знают, никто в них не верит, а нутрицевтики звучат очень наукообразно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo