Subject: spacecraft-years Пожалуйста, помогите еще раз.Слово встречается в том же контексте: Заранее спасибо |
Коряво как-то получается: спутнико-лет, аппарато-лет "уже наработала опыт более тридцати спутнико-лет (на орбите), продемонстрировав..." и т.д. |
nevertheless thanks a lot - at least some idea! |
Татаня Контексту бы больше :) Consider: ресурс, или просто - лет |
To: lesdn 30 spacecraft-years могут быть образованы: а) Тридцатью спутниками, пробывшими на орбите в течении года; Это не ресурс и не годы. Это как human-hour - human-year. |
AmMi "the constellation spacecraft have already accumulated over 30" You probably are right, frankly speaking I was misguided by the singular number of spacecraft, but now as far as I can see - spacecraft have - really I'm at a loss ;). So be it |
Напишите: 30 лет активного существования корабля. Про космические аппараты здесь, во всяком случае, говорят так. А кстати, какого корабля? Вы как constellation spacecraft перевели? |
Что-то мне думается, что "constellation spacecraft" - это название компании, аппараты которой наработали эти 30 лет. |
constellation 2. (formal) - a group of people or things that are similar or related Пример: Таким образом, получается: "Эта группировка однотипных спутников, в совокупности уже проработавшая более тридцати спутнико-лет, продемонстрировала несравненную производительность на орбите." Хотя само сочетание - масло масленое, или "засветил камнем в фонарь" :-) |
AmMi *constellation of genius* *constellation spacecraft* Не замечаете разницы? :о) |
Indeed, "the difference is out here" ;-) Формально: constellation of spacecraft - группировка спутников constellation spacecraft - спутники, входящие в группировку/сгруппированные спутники (здесь constellation - не существительное). |
AmMi Не уверен, как насчет genius, но со spacecraft ваша фраза должна выглядеть как constellation of spacecraftS А две ошибки/неформальности сразу - многовато. Склонен считать, что "constellation spacecraft" название компании, или constellation - название (типа?) космического аппарата. КОНТЕКСТ! |
Спрашивающего давно уже нет. Люди а как созвездие это слово не ложится: Межзвездный/аппарат для исследования созвездий? |
lesdn "Изучать" созвездия закончили примерно во времена древней Греции, и никакие спейскрафты для этого не нужны :о) |
Не совсем понимаю, какие претензии ко мне :-( Вопросы и фраза были заданы: Поиск с ключевыми словами (например, в Rambler-е): constellation spacecraft spacecraft-years дает несколько документов, с явной ссылкой на фразу из этого вопроса, которая определяет контекст вполне однозначно. Что же до компании и типа - то "ищущий да обрящет". С уважением, AmMi PS. Жаль, что никто не обратил внимание на шутку: human-hour - human-year. Хотя понятно - выходные, утро понедельника Ж:-( |
Контекст: ORBCOMM is a low cost, two-way data messaging system that uses a constellation of 36 spacecraft toprovide global coverage for a wide variety of applications. Following an aggressive launch schedule, OrbitalSciences Corporation (Orbital) launched 26 spacecraft within 10 months to set up the constellation that is nowproviding global service to subscribers. As of August 1999, the constellation spacecraft have already accumulatedover 30 spacecraft-years of on-orbit experience while demonstrating excellent in-flight performance.(...) Unlike a single spacecraft mission, the ORBCOMM constellation provides a uniqueopportunity to assess the performance of multiple spacecraft at the same time. AmMi, вы правы, constellation здесь группировка (спутников), а constellation spacecraft - наверно лучше перевести "аппараты (данной) группировки контекст я естественно с аскера требовал, а не с вас. Вариант по сабжу: аппараты данной группировки вместе/в сумме накопили более чем 30-летний срок работы на орбите .... |
Скай, признаю свою глупость и Вашу правоту :). Хотя, если мне память не изменяет запускались спутники для посланий к другим цивилизациям. Однако, конечно, что бы добраться до ближайшей звезды (кроме солнышка) времени понадобится не одна жизнь. Вот еще какое значение удалось найти на сайте НАСА: Constellation is the combination of large and small systems that will provide humans the capabilities necessary to travel and explore the solar system. Constellation will be made up of Earth-to-orbit, in-space and surface transportation systems, surface and space-based infrastructures, power generation, communications systems, maintenance and science instrumentation, and robotic investigators and assistants. Но это пока в будущем. |
lesdn Дело в том, что созвездие - просто условный участок звездного неба (даже не космического пространства!) Так что "аппарат для исследования созвездий" - это примерно как "корабль для изучения частей Света" :о) |
Огромное спасибо всем за столь информативное обсуждение. Каюсь, не думала, что для перевода лучше предоставлять целый абзац... :( Думала, что одной фразы будет достаточно... :( Но я не проф-транслейтор, так что прошу изивинить за вызванные неудобства! ООООгромное сиба-сиба AmMi! Ваши советы были незаменимы! |
You need to be logged in to post in the forum |