DictionaryForumContacts

 bukovka

link 30.06.2006 6:48 
Subject: Работник, нанятый в стране выполнения работы
Существует ли какой-то лаконичный эквивалент этому выражению на английском?

Спасибо заранее!

 *Kunzhut*

link 30.06.2006 6:52 
local agent

 bukovka

link 30.06.2006 6:53 
А можно local employee? Не хотелось бы "разнообразить" терминологию контракта?

 kinsman

link 30.06.2006 6:53 
В системе миссиях ООН это local personnel.
also consider:
Locally Employed Personnel.
http://www.nc3a.nato.int/organization/ad.html

 bukovka

link 30.06.2006 6:54 
И как тогда звучит: "Работник, командированный из страны XXX"?

 kondorsky

link 30.06.2006 6:54 
local hire

 bukovka

link 30.06.2006 6:54 
У меня все же речь идет о конкретном работнике...

 kondorsky

link 30.06.2006 6:56 
locally hired [translator]

 Juliza

link 30.06.2006 7:07 
local employee

 Mo

link 30.06.2006 7:14 
Работник, нанятый в стране выполнения работы = local labour (можно и local employee, но осторожно! в некоторых случаях это может подразумевать "штатный работник" (в противоположность работнику по контракту)) / local workforce / local staff / local personnel
Работник, командированный из страны XXX = expatriate labour / secondee (employee)

На некоторых проектах ведётся строгий учёт работников, присуждённых контрактов, закупленных материалов и оказанных услуг с разделением на local (Russian) content / expat[riate] content

 bukovka

link 30.06.2006 8:01 
Спасибо, Мо! Expatriate - то, что надо!

 Вовочка

link 30.06.2006 8:28 
Мо права!
locals vs. expats

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL