|
link 27.06.2006 14:12 |
Subject: townhome real.est. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: А не поможете ли с емеим переводом "gated community"? Заранее спасибо |
gated community - коттеджный поселок с охраняемой территорией (например) |
town house - городская резиденция; обычно подразумевает, что владелец проживает в основном за городом и держит квартиру/дом в городе. Некий антипод "дачи". town home - подчеркивает, что это основная резиденция владельца. (pricipal residence) same as 'country house & country home' |
Ну и совсем не так! Я живу в таком townhome/ townhouse. Это - дом на несколько семей, у каждой - свой вход, как на это картинке:
|
Juliza, я просто попытался объяснить разницу между этими двумя терминами, так как они - как было отмечено Вопросителем - встречаются в одном тексте и соответственно подразумевают взаиморазличие. Вы вот сами не можете определиться живете ли Вы в "хаус" или в "хом". Хотя, если в контексте недвижимости, то ваше здание - это не "хаус", а building containing several properties, and each of them cann be called 'a house'. Дом у Вас, судя по всему, замечательный. Надеюсь, Вас так не заносит (снегом, разумеется). |
Насчет town house права Juliza |
town house - residence in a town, esp. as opp. to one in the country; town home US = town house, a terraced house, esp. of a modern stylish type; (OED) |
You need to be logged in to post in the forum |