Subject: военная лексика (ВМФ) mil. Помогите, пожалуйста с переводом:- Экипаж становись. Равняйсь. - Товарищ гвардии лейтенант второго ранга, экипаж крейсера Х по сигналу «большой сбор» на подъем гвардейского флага построен - Здравствуйте товарищи. – Здравия желаем, товарищ гвардии лейтенант второго ранга. Заранее благодарен, |
Fall in! - равняйсь! |
sorry, fall in! - стройся! |
right, face! видимо, это - равняйсь! |
sorry again, right face! = на-право! |
attention! = смирно! |
спасибо, но мне нужен текст целиком, привожу свой вариант - поправьте, пожалуйста: Fall in! Dress! Comrade guards second lieutenant, the crew of the cruiser X to signal quarter for the lifting of Guards flag ready! Good morning comrades! Good morning comrade guards second lieutenant! |
"готов" лучше сразу после глагола to be (imho) поднимать флаг - to hoist a flag, хотя Ваш вариант возможно тоже употребляется Внимание, the crew - это собирательное сущ, оно согласуется с глаголом во множественном числе (the crew ARE ready) by the way, this might be helpful |
You need to be logged in to post in the forum |