Subject: Округление Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: The manufacturer may also declare the compressive strength class in accordance with table 1, where the compressive strength is designated by M followed by the compressive strength class in N/mm2, which it exceeds. Далее идет примитивная таблица: графы типа "класс" M1 M2,5 M5 M10 M20 и им соответствубщие значения 1 2,5 5 10 20 и т.д. Я исхитрился так: "Производитель может также указывать класс прочности на сжатие в соответствии с таблицей 1: в этом случае прочность на сжатие обозначается индексом M с последующим числовым значением прочности в Н/мм2, округленным до ближайшего табличного значения в меньшую сторону." По большому счету это некорректно, т.к. "округлен" означает "доведен до круглого значения, т.е. до числа с нулем на конце. Но иначе я перевести не могу. Может подскажите варианты? Заранее спасибо |
По-моему, все у Вас правильно. Округляется не обязательно до нуля, вполне может быть до одного знака, а то и до двух-трех, число "пи", например, оно ведь однозначно округленное. |
Без таблицы не ясно, какие значения класса прочности на сжатия. Дело в том, что округление может быть как в большую, так и в меньшую сторону, до целого числа или до такого-то знака после запятой. Tholomeo виднее, наверно. |
"Производитель может также указывать класс прочности на сжатие в соответствии с таблицей 1, согласно которой прочность на сжатие обозначается индексом M с последующим ближайшим меньшим табличным значением класса прочности в Н/мм2." |
You need to be logged in to post in the forum |