Subject: Уборка Господа переводчики требуется ваше мнение. Как корректно перевести выражение окончательная уборка - т.е уборка которая производится на рабочем месте в конце смены. final cleaning? Чем короче (лучше сочетание из двух слов)тем лучше.Спасибо огомное!!! |
after-work clean-up |
clean-up (American) |
clean-up |
You need to be logged in to post in the forum |