Subject: взять судьбу в свои руки! Как бы так бы грамотно перевести выражение: взять судьбу в свои руки...?
|
контекст скудноват... один из вариантов: to take control of one's destiny |
to become a/the master of your fate become a/the master of your own destiny http://www.bookkoob.co.uk/book/140190212X.htm http://www.mymentoronline.com/letter_no1.html |
Мо и kinsman, Спасибки вам огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |