Subject: микроорганизмы, действующие в ....условиях biol. Пожалуйста, помогите перевести: микроорганизмы, действующиев ....условиях ("асting" ,кажется, в данном случае не подходит) Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо! |
being placed in |
living |
а почему не microorganisms acting? |
|
link 24.06.2006 14:36 |
operating (ГЫ!) acting не подходит, поскольку чаще используется в смысле "действует как агент чего-то / в роли чего-то". Контексту больше дайте, это в лоб по словам не переводится. (Напоминает мне историю, как у знакомой штатной переводчицы кто-то допытывался, как переводится предлог "по", потому что этот кто-то хотел сказать "по улице" -- слово street он уже знал). М.б. inhabiting сюда может пойти. |
You need to be logged in to post in the forum |