DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 23.06.2006 10:55 
Subject: очищенный от грубых примесей сток tech.
Пожалуйста, помогите перевести: очищенный от грубых примесей сток...
(речь идёт об очистительных сооружениях)

Выражение встречается в следующем контексте:
Очищенный от грубых примесей сток далее поступает в песколовку, где происходит осаждение мелкодисперсных минеральных примесей.

Вообще, мелкодисперные и крупнодисперсные примеси при обработке сточных вод - это course and fine impurities ????

Заранее спасибо!

 Вовочка

link 23.06.2006 11:03 
так что Вас интересует?

 Yuri61

link 23.06.2006 11:05 
Прежде всего перевод фразы:
Вариант:
очищенный от грубых примесей сток (The sewage cleaned from course impurities ???)

 Вовочка

link 23.06.2006 11:05 
крупные примеси
http://www.multitran.ru/c/m/HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=крупные+примеси

 D-50

link 23.06.2006 11:07 
сток here is not Sewage, that is Flow, which already went through the strainer

 Вовочка

link 23.06.2006 11:09 
или просто вода (вроде бы)

 Yuri61

link 23.06.2006 11:09 
Ещё интересует перевод - очищенный от... (cleaned of (from) или больше подходит treated..., правда с каким предлогом его использовать)???

 D-50

link 23.06.2006 11:13 
after strainer the flow/strained flow then goes to the sand trap/catcher

 kinsman

link 23.06.2006 11:14 
wastewater flow filtered/strained through to remove coarse impurities - имхо

 Вовочка

link 23.06.2006 11:17 
waste water
и эта, посмотрите ссылку
http://www.dcs.exeter.ac.uk/water/sewage.htm

it's a piece of cake ))

 kinsman

link 23.06.2006 11:26 
2вовочка
good man

 Вовочка

link 23.06.2006 11:38 
чот целый день про каналью . )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo