DictionaryForumContacts

 Sean

link 23.06.2006 9:00 
Subject: комингс-площадка nautic.
Пожалуйста, помогите перевести.
комингс-площадка

относится к подводной лодке

Заранее спасибо

 kinsman

link 23.06.2006 9:07 
consider:
coamings (n.) a raised framework around a hatchway on a ship to keep water out

 Codeater

link 23.06.2006 9:13 
Мне кажется, что достаточно написать "hatch coaming".

 kris_

link 23.06.2006 9:23 
комингс-площадка -это вроде торец самого комингса, который на подводной лодке шире, чем на надводных кораблях...

я бы сказала edge of coaming.

 Speaker

link 23.06.2006 9:51 
так как это торец, то, может, будет coaming face / face of coaming (как вариант вместо edge)

 kinsman

link 23.06.2006 10:03 
Г-да мариманы, кто мне объяснит почему нельзя просто
оставить hatch coamings и уосе,а?

 Sean

link 23.06.2006 10:11 
комингс-площадка - это место где может собраться экипаж (часть экипажа) для (перед) эвакуации. что-то типо площадки вокруг люка. дяди спасатели подплывают, присоединяются к люку, и экипаж покидает субмарину.

спасибо всем огромное за участие в обсуждении

 kinsman

link 23.06.2006 10:15 
Тогда наверное это coamings deck - очень имхо

 Speaker

link 23.06.2006 10:28 
у вас не верное представление о том, что такое комингс-площадка.
это полированная поверхность комингса для обеспечения герметичности стыковки.
на ней никто не собирается.
члены экипажа сидят под люком и наружу нос не высосывают, так как под водой на глубине очень некомфортно находиться с наружной стороны люка :)))

 kinsman

link 23.06.2006 10:33 
Да, верно с мариманами я не очень. Мне повезло. В свое время в город герой Кронштадт для работы с подлодками отправилась другая группа, а поехал с Югославию.
Вот, что я нашел weather deck doorway coamings. Оно???

 Speaker

link 23.06.2006 10:40 
я предлагаю не мудрить и воспользоваться предложением Codeater'a
hatch coaming

 kinsman

link 23.06.2006 10:49 
Ну, я так и предлагал
23.06.2006 13:03
**Г-да мариманы, кто мне объяснит почему нельзя просто
оставить hatch coamings и уосе,а?**

 kris_

link 23.06.2006 11:25 
как мне объяснили корпусники это не "полированная поверхность комингса для обеспечения герметичности стыковки", а горловина с пол. поверхностью.....

 Sean

link 1.07.2006 21:08 
Господа, с уверенностью после закончившейся конференции (НАТО) могу сказать, что комингс-площадка переводится аки common rescue seat, это точно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo