DictionaryForumContacts

 Annabelle

link 22.06.2006 13:44 
Subject: HELP!
Помогите пожалуйста перевести предложение!

the Document, once executed, will have been duly executed and delivered by each of the parties thereof other than the Company and it will constitute the legal, valid, binding and enforceable obligations of each of the parties thereto other than the Company;

Я перевела это предложение так:

Документ, который уже был однажды подписан, будет должным образом подписан и передан каждой из сторон, за исключением Компании и будет создавать правовые, достоверные, связывающие обязательства и обязательства, имеющие исковую силу для каждой из сторон, кроме Компании.

 enigmata

link 22.06.2006 14:12 
Документ, после подписания, будет должным образом заключен и передан каждой из сторон, за исключением Компании и будет создавать правовые, действительные, связывающие, принудительно осуществляемые обязательства каждой из сторон, кроме Компании.

 Annabelle

link 22.06.2006 14:13 
Спасибо вам огромное:)

 Viacheslav Volkov

link 19.12.2006 15:31 
Законные, действительные, обязательные для исполнения и принудительно осуществляемые обязательства

 Annabelle

link 19.12.2006 15:49 
Спасибо Вячеслав!

 V

link 19.12.2006 16:11 
Энигмата, не надо недоброкачественной отсебятинки.

Аня, поиском посмотрите - обсуждалось много раз и перевод давался очень неплохой.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL