Subject: undertaking Контекст:"occupational activity" means any activity carried out in the |
предприятие, дело |
Да у вас, похоже, обратный перевод на русский! Ищите оригинал. |
в любом случае - undertaking - в EU-шных документах - точно - "предприятие", "фирма", "организация" и проча. В мериканских документах еще встречалось в этом же значении (как мне показалось) "establishment". |
You need to be logged in to post in the forum |