Subject: за год извините за АБСОЛЮТНО идиотский вопрос...:("1-ый квартал этого года ознаменован для нас небывалым подъемом: чистая прибыль Statoil ASA выросла за год на 52% (чуть более полумиллиарда долларов США)" и как это? |
grew by 52 % for a year |
or showed 52% annual growth |
Все гениальное не всегда просто |
клинит меня... Слишком часто случается в моем случае... |
|
link 21.06.2006 17:09 |
Насколько я могу понять, речь идет о прибыли, которая получена в 1-м квартале и пересчитана в годовом исчислении. Тогда - annualised profit grew 52 percent |
СЕНКС О АЛЕКСАНДЕР! Вот именно это я и не мог сформулировать!! |
Очень сомнительная фраза. Возможно, АО прав, но, может, есть контекст? |
АО прав - во всей статье речь идет о показателях за квартал. |
1Q2006 saw... (an increse bla bla bla) |
а "за год"? Имеют в виду в годовом исчислении? "чуть более полумиллиарда долларов"? Чистая прибыль? |
Yup. Successful company that one is... |
скорее всего, 1-й квартал 2006 вырос на 52% по сравнению с 1-м кварталом 2005, тогда: posted/recorded a 52% year-on-year growth in 2006 Q1 |
За 1-й квартал 2006 года их net income составил 10 млрд. крон. За 2005 год - 30 млрд. крон. Курс какой? Вы на их сайт заглядывали? expat: вот это логичнее. |
|
link 21.06.2006 17:47 |
expat Да, этак оно больше похоже на правду. 52% прибыли за год - что-то много. |
Frankly, I don't give a damn. У меня статья - я её перевожу. Ошибка журналиста? Ага, она самая. |
Мне, знаете ли, редактировать РУССКИЙ вариант нихто не даёть.... |
|
link 21.06.2006 18:56 |
Я как-то сотрудничал с уважаемой переводческой конторой "Альфа и Омега", и попался мне для перевода на аглицкий языки некий доклад. В одном месте я решил подсократить автора, т.к. он сказал почти одну и ту же фразу в пределах одного абзаца - я и подредактировал. Г-н Владимир Солопов, главный редактор "Альфы", по-отечески меня выпорол. С тех пор я себе позволяю только обсудить спорное место с заказчиком. АО |
You need to be logged in to post in the forum |