Subject: Офф: супер-перевод сайта -- переводчик жжот! http://www.lmlq.com/ver2.0/ru/Переводчик жжот! |
:))))))))))))))))))))))))) Ох, спасибо, повеселили! |
Если это переводил китаец, то вполне сносно. Можно предположить, что пиндосы примерно также воспринимают все то, что переводится по большей части переводится нашими переводчиками на иностранный язык. |
потребители удовлетворились, именно мы всегда гогяемся |
думаю, надо на цитаты разобрать |
"...которое стало одним ослепляющим перлом в отрасли машиных производств" супер )))) |
Я готов простить их за "набожность", но откуда столько орфографических ошибок? Уж со словаря то можно аккуратно перепечатать. Наконец, не трудно думаю прикупить ПО с русским спеллчекером |
"сумма сбыта превысила сто двадцать миллионнов денег КНР" - сильно! А чего вы еще от китайцев хотели? :-) |
Когда я читаю такое, то с ужасом думаю, как мои переводы выглядят в глазах носителей языка :((( |
Особенно порадовала кнопка "Связать нас"...BDSM-ом каким-то попахивает... |
LOL, супер, спасибо, подняли настроение. Именно по этой причине не беру переводы на ин.яз. |
хм, ну Гормония - тоже не плохо. с гормонами, мол, всё в порядке у нас |
:)))))))))))))) Ну и повеселили!!!!! Спасибо огромное! Я давно так не смеялась, уже коллеги подозрительно поглядывают, хи-хи! Думают,наверное, уже "крыша едет" от переводов вкупе с жарой :) И как Вы такие перлы откопали, Supa Traslata? Thankssssss |
**общество будет бесплатно направлять специальных проданных служеных персоналов,которые дойдут до места и будут вести клиенту управлять оборудование. ** Вот это сильно, как и доктор хозяйственных наук |
А мне понравилось, как персоналы предприятия перескакивают через себя. А "идут вперед...посредством упорной и отважной преданности в своем деле" я наизусть выучу. Такое не грех при случае процитировать. Тут когда-то приводился абсолютно жгучий китайский текст про временное убийство мыши и пиджаки из говядины, если кто не читал, советую поискать, оно того стоит. |
<которое стало одним ослепляющим перлом в отрасли машиных производств> <реально эффективно создало первоклассный полк персоналов> вот это хорошо ) |
Вообще, из текста видно, какие китайцы целеустремленные. Этим они очень похожи на японцев, несмотря на всю разницу между этими нациями. Японцы многие вообще с утра поют гимн своей компании. И попробуй не пой - хуже будет. Такого, наверно, даже в Китае нет. :-) |
ROTFL!!! Такое ощущение, что через Промт прогнали просто:)))) |
|
link 21.06.2006 14:11 |
Slava, "китайский текст про временное убийство мыши и пиджаки из говядины, если кто не читал, советую поискать, оно того стоит" -- искал, не нашел, где это? |
Понятное дело, что перевод машинный, но все-таки какой-то китаец пытался его править. |
To Supa Traslata: Вот (сорри, названия не совсем корректно дал) http://www.multitran.ru/c/m/SearchAnswers=ON&a=fsearch&L1=1&L2=2&ft=2&q=временно+убить |
LMAO)))))))) сильно) а мы еще смеемся над сочинениями китайского студента))) так он отдыхает просто))) мда.. есть над чем задуматься... |
Чего-то ссылка мала-мала глючит, там надо выбирать второй результат (где "в деревнях, степях...") :-) |
|
link 21.06.2006 16:50 |
Открылось, спасибо |
механизы |
Сейчас пайду коллегам показывать сайтик. Вот вам вдогонку ("Все татарин кроме я" отдыхает): "Завтра мы не хотим еще увидеть такое неграмотное!" (с) кит.начальницы |
Однажды я приобрел кисть для покраски, на ней было написано: Щетка СИНЬ ПАЙ Щетина не теряется и не гибается Эту кисть видели все мои други...... |
Да, перевод развесёлый :))) мужское полупальто из говядины - это тоже сильно |
Это ещё нормально. Было бы круто, если бы оно оказалось полумужским или совсем забавно: из полуговядины. |